► オプス・デイの祈り〈プレチェス〉(ラテン語): スマホ用 PDF 式. PDF式. ePub式. pdb式. Mobi式.
► オプス・デイの祈り〈プレチェス〉(日本語): プレチェス対語訳PDF式. 逐語訳と発音PDF式.
オプス・デイの祈り〈プレチェス〉をラテン語でお聞きください
1930年12月10日、聖ホセマリアは『内的覚書』にこう書き記しています。「最近、オプス・デイのメンバーが唱える祈りのコピーを作っている。私の聴罪師によって承認された祈りである。オプス・デイにおける遣り方として、神がすべてを祈りから始めるようお望みであることは明らかである」(1)。
オプス・デイ創立者の言葉は、「祈りこそ、霊的な建物の基礎であり、すべての超自然的な仕事と使徒的活動の基礎」(2)、すべての超自然的な仕事および使徒職の基礎であるという、創立者の不変の教えを忠実に反映しています。祈りは聖性を目指す戦いにおいて進歩するためにどうしても必要な手段なのです(3)。オプス・デイでは、すべてのキリスト者に共通するこの必要性 (4) を満たす実際的な方法が、これら〈プレチェス〉(ラテン語で(祈りや懇願を意味するprexという言葉の複数形)によって提供されています。
属人区の信者は、毎日、これら一連の祈りを通して、神に心を挙げ、自分自身と人々に必要な事柄をお願いするために、聖霊において、イエス・キリストを通して、父なる神を賛美し、感謝し、祈願します。
このようにして、教会という偉大な神の家族の小さい部分の中で、聖ルカが書いている初期キリスト教のあの場面が繰り返されています。「彼らはみな、心を合わせてひたすら祈」り、「信じる人々の群れは心と魂を一つにして」(5)いた。
聖ホセマリアは、オプス・デイの最初の数十年の間に、聖書と時課の祈り(教会の祈り)からの言葉を用いて、これらの祈りを作成しました。属人区の信者は、毎日、これらの祈りを唱えることによって、キリスト教的召し出しという贈り物を神に感謝し、神のみ心を果たすために、すべてを捧げる決意を示します。
〈プレチェス〉は、〈セルヴィアム!(仕えます)〉という言葉で始まります。この言葉は、いかなる差別もせずに、神に仕え、神の国を全世界に広げるという決意を要約するものです。
オプス・デイの信者は、至聖三位一体の神に賛美と感謝の言葉を捧げた後、地上における神の道をすべての男女に開くために、彼ら(属人区の信者)を遣わされる王・イエス・キリストキリストへと(ad Iesum Christum Regem(アド・イェズム・クリストゥム)向かいます。
「主は私の光、私の救い、私は誰を恐れよう」という詩篇27(26)の祈りをもって、この上なく慈しみ深い神の保護の下に自らを置き、子としての愛情と信頼を込めて、すべての恵みの仲介者・幸いなおとめマリアと普遍教会の保護者・聖ヨセフ、オプス・デイ誕生の日に祝う聖なる守護の天使、そして聖ホセマリアに執り成しを願います。
聖ホセマリアへの祈りは、聖ホセマリアが列福された1992年5月17日に加えられ、2002年10月6日には聖ヨハネ・パウロ2世教皇によって列聖された際、若干の変更が加えられました。
〈プレチェス〉にはいくつかの祈願が含まれています。当然のことながら、まず教皇様のため、神が「教皇を守り、命を与え、地上で幸せにしてくださるように」と祈り、また、各教区の司教方のためにも祈願します。
さらに、最後の晩餐で「わたしたちが一つになるように、彼らも一つになるためです」と祈られたキリストに倣って、使徒職における一致のために祈ります。また、神を愛する心から、属人区の使徒的活動に協力するすべての人々のためにも祈ります。
教会の牧者たちのための祈りの続きとして、次に、神が神の民の一部分であるオプス・デイの頭とされ、(親しみを込めて〈父〉と呼ばれる)属人区長のための祈りが来ます。さらに、〈プレチェス〉は家族の祈りですから、属人区の生きている信者と亡くなった信者のための祈りもあります。
結びの祈りでオプス・デイ信者は、確実に聞き入れていただけると確信し、再び、もう一神の名を呼び、神の慈しみを信じて、心と存在そのものが聖霊の火によってsん自分の心と存在そのものが聖霊の火で燃え上がるようにお願いします。それだけでなく、神の霊感と助けによって、仕事と祈り、さまざまな職業など、そのすべての活動を完成させてくださるようお願いします。
内的戦いの成果である〈喜びと平和〉、および、〈真の痛悔の時〉、〈聖霊の恩恵と慰め 〉、オプス・デイでの堅忍を願い求めます。
最後に、オプス・デイに使徒職の保護の聖人、すなわち、大天使聖ミカエルと聖ガブリエル、聖ラファエル、使徒の聖ペトロと聖パウロ、聖ヨハネに、執り成しをお願いします。
司祭が居る場合、司祭は祝福を与え、主が「あなた方の唇と心においでになるよう、祝福を与えます。祈りは、初代キリスト教徒の人間的、超自然的な暖かさを感じさせる挨拶で締めくくられます。Pax, in aeternum(平和、永遠に)。
J. Yaniz
---------------
(1) 「内的覚書」,128番,(A. Vázquez de Prada, El Fundador del Opus Dei, vol. I, Rialp, Madrid 1997, p. 368の引用).
(2) 『道』, 83番.
(3) 1テサロニケ4:3参照。
(4)『カトリック教会のカテキズム』、2744-2745番参照。
(5) 使徒言行録1,14および4,32
PRECES
Sérviam!
V /. Ad Trinitatem Beatíssimam.
R /. Grátias tibi, Deus, grátias tibi: vera et una Trínitas, una et summa Déitas, sancta et una Unitas.
V /. Ad Iesum Christum Regem.
R /. Dóminus Iudex noster; Dóminus Légifer noster; Dóminus Rex noster. Ipse salvabit nos.
V /. Christe, Fili Dei vivi, miserere nobis.
R /. Christe, Fili Dei vivi, miserere nobis.
V /. Exsurge, Christe, ádiuva nos.
R /. Et líbera nos propter nomen tuum.
V /. Dóminus illuminátio mea et salus mea: quem timebo?
R /. Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me proélium, in hoc ego sperabo.
V /. Ad Beatam Vírginem Mariam Mediatricem.
R /. Recordare, Virgo Mater Dei, dum stéteris in conspectu Dómini, ut loquaris pro nobis bona.
V /. Ad Sanctum Ioseph Sponsum Beatae Mariae Vírginis.
R /. Fecit te Deus quasi Patrem Regis, et dóminum universae domus eius: ora pro nobis.
V /. Ad Angelos Custodes.
R /. Sancti Angeli Custodes nostri, deféndite nos in proélio ut non pereamus in tremendo iudício.
V /. Ad Sanctum Iosephmariam Conditorem nostrum.
R /. Intercede pro fíliis tuis ut, fideles spirítui Operis Dei, laborem sanctificemus et ánimas Christo lucrifácere quaeramus.
V /. Oremus pro Beatíssimo Papa nostro N.
R /. Dóminus conservet eum, et vivíficet eum, et beatum fáciat eum in terra, et non tradat eum in ánimam inimicorum eius.
V /. Oremus et pro Antístite huius dioecesis.
R /. Stet et pascat in fortitúdine tua, Dómine, in sublimitate nóminis tui.
V /. Oremus pro unitate apostolatus.
R /. Ut omnes unum sint, sicut tu Pater in me et ego in te: ut sint unum, sicut et nos unum sumus.
V /. Omne regnum divisum contra se, desolábitur.
R /. Et omnis cívitas vel domus divisa contra se non stabit.
V /. Oremus pro benefactóribus nostris.
R /. Retribúere dignare, Dómine, ómnibus nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, vitam aeternam. Amen.
V /. Oremus pro Patre.
R /. Misericórdia Dómini ab aeterno et usque in aeternum super eum: custodit enim Dóminus omnes diligentes se.
V /. Oremus et pro frátribus nostris Operis Dei, vivis atque defunctis.
R /. Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperantes in te.
V /. Mitte eis, Dómine, auxílium de sancto.
R /. Et de Sion tuere eos.
V /. Réquiem aeternam dona eis, Dómine.
R /. Et lux perpétua lúceat eis.
V /. Requiescant in pace.
R /. Amen.
V /. Dómine, exaudi orationem meam.
R /. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdos, si Preces moderatur, exsurgit et addit Dóminus vobiscum, stans etiam dum recitat orationem.
V /. Dóminus vobiscum.
R /. Et cum spíritu tuo.
Oremus.
Deus, cui próprium est misereri semper et párcere: súscipe deprecationem nostram. Ure igne Sancti Spíritus renes nostros et cor nostrum, Dómine: ut tibi casto córpore serviamus, et mundo corde placeamus.
Actiones nostras, quaésumus Dómine, aspirando praéveni et adiuvando proséquere: ut cuncta nostra orátio et operátio a te semper incípiat, et per te coepta finiatur. Per Christum Dóminum nostrum.
R/. Amen.
Omnes dicunt:
Gáudium cum pace, emendationem vitae, spátium verae poeniténtiae, grátiam et consolationem Sancti Spíritus atque in Opere Dei perseverántiam, tríbuat nobis Omnípotens et Miséricors Dóminus.
V /. Sancte Míchaël.
R /. Ora pro nobis.
V /. Sancte Gábriel.
R /. Ora pro nobis.
V /. Sancte Ráphaël.
R /. Ora pro nobis.
V /. Sancte Petre.
R /. Ora pro nobis.
V /. Sancte Paule.
R /. Ora pro nobis.
V /. Sancte Ioannes.
R /. Ora pro nobis.
Cum adsit aliquis Sacerdos, dignior ait:
Iube, Domne, benedícere.
Sacerdos benedicit:
Dóminus sit in córdibus vestris, et in lábiis vestris, in nómine Patris + et Fílii et Spíritus Sancti.
R /. Amen.
V /. Pax.
R /. In aeternum.
このページのトップへ