‘Camí’ per als cristians d’Eritrea i Etiòpia

‘Camí’, el llibre amb consells espirituals publicat per sant Josepmaria en 1939, s'ha traduït recentment al tigrigna, idioma parlat a Etiòpia i Eritrea. L'editorial ha llançat una primera edició de 1.500 exemplars.

Portada de Camí en idioma tigrigna.

A Etiòpia i Eritrea predominen els cristians no catòlics (50%) i els musulmans (45%). La població catòlica es redueix al 3% a Eritrea i al 0'7% a Etiòpia. Gairebé tots, pertanyen al poble Tigray. A ells va dirigida la nova edició de Camí publicada recentment en l'idioma tigrigna per l'editorial Francescana Printing Press.

El poble Tigray conrea els camps d’Eritrea i Etiòpia. Descendeixen de les poblacions semites que van començar a establir-se en el Corn d’Àfrica fa uns 3.000 anys. Segons la tradició, descendeixen de l'antic regne de Saba, i van ser governats per Menelik I, el fill suposadament nascut del rei hebreu Salomó i la reina de Saba.

La majoria de la població Tigray es dedica a l'agricultura. Les regions muntanyenques Tigray reben escasses pluges, i solament durant un parell de mesos. El camp es cobreix escassament amb cactus i altre fullatge de clima sec. Ser agricultor en aquestes condicions és cosa molt dura.

L’Opus Dei no ha iniciat encara la labor estable en aquests dos països. De moment, igual que ocorre en altres països del món, mitjançant la difusió de les obres del Fundador es contribueix a estendre entre la població el missatge cristià de la crida universal a la santedat.

Fins al moment s'han editat 4.700.000 exemplars de ‘Camí’, en 46 idiomes diferents, alguns tan exòtics com el bahasa (Indonèsia), gujerati (Índia), guaraní (Paraguai), tagal (Filipines), vietnamita (Vietnam), amhàric (Etiòpia), gaèlic (Escòcia) o swahili (Àfrica central).

    2 de desembre de 2004