Significato teologico-spirituale di Cammino
Presentiamo uno studio su Cammino, redatto dal prossimo beato Álvaro del Portillo in occasione della pubblicazione dell'esemplare numero 3.000.000.
Cammino e Santo Rosario in bulgaro
È stata pubblicata la prima edizione di ‘Cammino’ e ‘Santo Rosario’ in bulgaro. ‘Cammino’ non è sconosciuto ai lettori bulgari, poiché la prima edizione apparve nel 1982 a Vienna. Che novità ci sono allora in questa nuova edizione? Anche se il libro, naturalmente, è lo stesso, la traduzione è completamente nuova.
Novità editoriali
Tra le novità editoriali degli ultimi mesi sulle opere di san Josemaría spiccano la prima edizione camerunese di ‘Cammino’ (Chemin) e l'edizione di ‘Solco’ (Uzhavuchal) in malayalam, lingua parlata nel sud dell'India.
Dietro le pagine di un libro
Lassi Viljakainen, Finlandia, racconta di come sia cambiata la sua vita dopo essersi avvicinato agli scritti di san Josemaría, tra cui il libro "Cammino".
L'amore alla Chiesa e al Papa in Cammino
Riproduciamo la traduzione dell'articolo pubblicato in "Estudios sobre Camino" (EUNSA), in cui sono raccolte le considerazioni di San Josemaría sull'amore alla Chiesa e al Papa.
Novità editoriali nell'Anno della fede
Negli ultimi mesi sono state pubblicate nuove traduzioni di alcune opere di San Josemaría. Inoltre, in occasione dell'Anno della fede, in Messico è stata fatta una massiccia tiratura dell'omelia “Vita di fede”, tratta dal libro Amici di Dio. Sono stati già distribuiti più di 10.000 esemplari.
Cammino
Evgenii Pazukhin, Collaboratore dei programmi religiosi e culturali di Radio Libertà e Deutsche Welle
La tata e Cammino
"Mi parlò con molta semplicità di come dovevamo essere utili agli altri per avere una vita feconda, e mi spiegò - con una chiarezza insolita per me - cos’era l'apostolato". La storia di una tata che imparò a leggere grazie al libro Cammino.