Eerste uitgave van "De Voor" in het Chinees

Uitgeverij Spring Publications Ltd. heeft zojuist in Hong Kong de eerste editie van "De Voor" in traditionele Chinese karakters gepubliceerd.

Titelblad van 'De Voor' in het Chinees

"De Voor" bevat korte geestelijke overwegingen van de zalige Josemaría, als vrucht van zijn omgang met God. Zij tonen aspecten van de deugden die in het leven van de gelovigen moeten oplichten, zoals edelmoedigheid, durf, vreugde, oprechtheid, vriendschap, verantwoordelijkheid.

Dit boek van de stichter van het Opus Dei werd voor het eerst gepubliceerd in 1986. Met deze uitgave in het Chinees is "De Voor" in negentien talen vertaald in een oplage van 470.000 exemplaren.

In april 1996 maakte de huidige prelaat van het Opus Dei een pastorale reis naar Hong Kong, waar hij ontmoetingen had met verscheidene groepen mensen. Tijdens een van die samenkomsten bracht Mgr. Javier Echevarría in herinnering, dat de zalige Josemaría veel gebeden heeft voor de verbreiding van het geloof in China. "Hij droomde vaak van China. In de jaren 50 - zei de prelaat - ontving hij de aartsbisschop van Nanking, kardinaal Yu-Ping; zij spraken uitvoerig over het toekomstige werk van het Opus Dei in China. Hij stelde vol verlangen zijn hoop op het apostolische werk dat men in dat land zou gaan verrichten, wanneer er weer enige vrijheid zou heersen".

De dromen van de stichter van het Opus Dei om een bijdrage te leveren aan de verbreiding van het christelijk geloof in China worden mede door zijn geschriften langzamerhand werkelijkheid. Behalve "De Voor" zijn in het Chinees de vertalingen beschikbaar van "De Weg", "De Heilige Rozen-krans", "Als Christus nu langs komt" en "Vrienden van God".