Dos libros y un mapa para viajar... a la canonización

Entrevista a Giancarlo Polenghi, responsable creativo de MCM, la agencia de comunicación que ha elaborado la parte gráfica de varios productos que se distribuirán a los peregrinos que vendrán a Roma para la canonización de Josemaría Escrivá: una breve biografía del nuevo santo, una guía para los días de la canonización y un mapa.

Portada en alemán de la biografía escrita por Michele Dolz.

— ¿Cómo nació la idea de realizar una nueva biografía y los demás productos para los participantes en la canonización?

— Los contenidos y las ideas vinieron del Comité romano para la canonización. Nosotros hemos hablado con ellos para dar forma a lo que ya había sido más o menos delineado. El objetivo, nos dijeron, era ayudar a los peregrinos a vivir del mejor modo posible, desde todos los puntos de vista, el evento en el que quieren participar. Este es el porqué de la biografía del nuevo santo y de la guía práctica para la canonización. Ha sido un trabajo coral que ha involucrado a muchas personas y pienso que puede ser verdaderamente útil para que quienes van a venir a Roma vivan con más conciencia y serenidad la canonización de Josemaría Escrivá.

— ¿Cómo es esta nueva biografía?

— Es un libro sintético dividido en tres partes: la biografía propiamente dicha de Josemaría Escrivá; una sección que recoge sus enseñanzas al hilo de las escenas del Evangelio, en las que el nuevo santo se mete "como un personaje más", tal como a él mismo le gustaba decir; y por último, una bibliografía completa de sus obras. El autor es Michele Dolz, un joven sacerdote que vive en Milán y que ha publicado varias obras de espiritualidad. Este libro puede ser como un compañero de viaje que ayuda a entender el sentido profundo del evento que vamos a vivir, de esta fiesta que es necesario interiorizar y también compartir con los demás.

— ¿Por qué habéis elegido esta foto para la portada?

— Nos ha parecido que en esta imagen el beato Josemaría tenía una mirada muy expresiva. Es como si te hablara... como si te invitara a hablar con él. Es una foto extraordinaria. Hemos decidido añadir el color, cambiándola en azul, porque es la portada de un libro y no un retrato para enmarcar.

Guía del 6 de octubre, en portugués, que se repartirá entre los participantes de la canonización.

— Y del otro libro, de la guía, ¿qué nos puedes decir?

— El formato es el mismo que el de la biografía. En la portada tenemos la reproducción del logo de la canonización, que ha elaborado Fernando Pagola, un conocido pintor español. Los contenidos son sobre todo prácticos: horarios, recorridos, mapas, monumentos más famosos. Pero en la guía se han incluido también unas oraciones y el texto íntegro de la homilía "Hacia la santidad" del beato Josemaría. Otro capítulo interesante es el que repasa los lugares romanos para él más entrañables y que más veces visitó..

— ¿Qué otras cosas habéis realizado?

— Un página web (www.escriva-canonization.org), un mapa de Roma con las informaciones esenciales sobre la canonización, muy fácil de llevar encima porque cabe en el bolsillo de una camisa, y un sobre para recoger donativos para el Proyecto Harambee 2002, con el correspondiente logo. El logo que hemos diseñado para Harambee es muy vivo: se ven dos manos estilizadas sobre un fondo de varios colores, casi como si estuvieran tocando un tambor de fiesta y de agradecimiento.

— ¿Por qué una página web para esta canonización?

— Hoy en día, cuando se afronta un plan de comunicación, se comienza precisamente por internet, que es un instrumento dúctil, rápido, económico, que permite ofrecer contenidos a un público amplio y tendencialmente sin confines. Hemos realizado una página de servicio, que se actualiza con frecuencia. Es un instrumento útil para quien desea organizar el viaje o simplemente quiere saber lo que se está haciendo con motivo de la canonización. Es también una página web abierta a través del cual hemos recibido y publicado muchos mensajes desde muy diversos lugares del mundo. Muchas personas dicen por qué piensan participar en la canonización del 6 de octubre. Esta sección, que se llama "Por qué venir", ha sido muy visitada. La variedad de historias y de puntos de vista ha ayudado al sito a enriquecer sus contenidos.

— ¿En cuántas lenguas se han traducido estos productos?

— La página web está en 5 idiomas: italiano, español, francés, inglés y alemán. En cuanto a las publicaciones, creo que se han traducido a 8: italiano, español, inglés, francés, alemán, portugués, holandés y catalán. Pero lo mejor sería preguntar al Comité romano que está coordinando la relación entre los diversos Comités locales, que son los que promueven las ediciones en su propio idioma.