前言
我一直认为翻译工作是一份非常重要的工作,也就是将一些重要的文件转化为本国的语言,在翻译过程中,翻译者是第一个受惠者,而翻译的成果,也能够使同一语系的其他各个国家之人民一同受益。
我在2020年3月提早由服务32年,台湾著名的大型工程顾问公司退休,投身于文章写作,翻译及播客节目制作等工作,这是我年轻时候的梦想,但在此时方得以付诸实现;在个人从事专业工作时,已有断续地经营个人的部落格及翻译一些主业团网页的文件,因此为未来的退休生活打下了基础。
阅读圣人传记
我非常喜欢阅读圣人们的传记,特别是圣人们奋斗的一生,虽然他们是天选之人,却不是一生诸事顺遂,反而在他们的生命旅程中充满了试炼及考验,然而他们能够成功,其中重要因素是什么呢?那就是他们能够「完全依靠天主,信赖天主,并且不依靠自己的力量。」圣人的言行举止,完全散发出圣德的光辉,显露出主基督的容貌;圣人谨记主基督的教训:「Non ministrari sed ministrare(人子来不是受服事,而是服事人)!」(谷10:45)在任何事情上,都在为他人着想,服务他人,不愿意麻烦别人,为了天主的旨意而牺牲自己。
而且上述之特质,完全显露在圣施礼华一生的日常生活中,我们只有藉由阅读圣施礼华的传记,才能够深切地了解圣人的思想、作为、信德及坚忍不拔的英勇德性等,并且在圣施礼华丰富的一生中,完全服从圣神的引导,热爱圣母,敬礼护守天使,终究完成了天主所托付的大业。

因缘际会决定翻译传记
有关圣施礼华的传记西班牙及英文版,早于1997年与2001年问世,于2021年6月5日友人赠予我一份礼物:一套名为「圣施礼华与主业团的起源」之三册传记,作者是威廉・基南(William Keenan)一位英国主业团已结婚成员,该传记系于2011年再版;作者在1960年于英国曼彻斯特加入主业团,成为第一位结婚成员,威廉是一位小说家、资深记者、专题作家及电视评论家,而且还为BBC写了几部侦探小说和广播剧等。
个人获赠此三册传记真是欣喜若狂,因为当时正值疫情期间,因此友人建议我,将三本传记的内容制作成播客节目,希望能够陪伴大家一起度过疫情;但是,要翻译并消化这三本传记内容后,再编辑为中文,最后制作成播客节目,需要耗费极大的精力呢!因此,此事一直埋藏在我的内心深处挣扎着。
事实上,我过去已经读过了Andrés Vázquez de Prada所写的「主业团创办人(The Founder of Opus Dei)」三册英文版传记,我大致了解圣施礼华传记的概要内容;同时,我询问香港清泉出版社,这三册传记是否为值得阅读,其回覆是正面的。之后在与内人仔细交谈后,我们决定为主业团成立百年纪念贡献心力,并且希望让华人地区的朋友们,能够有机会更详细地了解主业团及其创办人圣施礼华的生活,而且当今教会不断地呼吁信众响应:「普世成圣的召唤。」此召唤亦即主业团的精神,因此促使我们下定决心,为教会贡献棉薄之力。
终于历经三年努力不懈地奋斗,《钟声响起的那天(The Day the Bells Rang Out)》、《穿越群山的小径(The Path through the Mountains)》中译本于2024年6月7日出版,在隔年2025年6月22日《直到世界的尽头(To the Ends of the Earth)》亦随后出版。
在三册传记完全出版后,我们家三人将「圣施礼华与主业团的起源」三册传记当作礼物,赠送给监督范康仁蒙席,作为永久的纪念。

天主如何培育圣人
虽然我从1993年4月29日加入主业团,经过长时间的陶成,仍然还有很大的空间接受更多的培育,并汲取其精神。
基于上述动机,直到我翻译完「圣施礼华与主业团的起源」三册的传记之后,让我了解到圣施礼华会成为圣人,不只是因为他具备圣人的特质,或是他决心要成为圣人,而且天主在他的生命过程中,细心地为他安排了成圣的环境,让他在健全的基督徒家庭中成长,接受良好的家庭教育,并且在他青少年时期,给予他来自天上「爱的暗示(barruntar el Amor)」,更重要的是,他慷慨地回应了天主的召唤;同样地,天主在我们的生命过程中,也会给予我们各种暗示,关键在于我们是否愿意对此召唤作出回应。
在施礼华建立主业团的过程中,并非一帆风顺的,而且遭遇到家庭的破产,失去挚爱与支援,穷困潦倒,魔鬼的忌妒与骚扰,西班牙内战及教会内外的攻击等。
然而在超性方面,圣施礼华完全仰赖天主的大能;在过程中,天主藉由困境与考验来锻炼他的心性;天主就像一位慈祥的父亲一样牵着他的手,并且教导他在灵修方面的增长,并将天主的奥秘揭示给他,虽然在他成长过程中,面临到一切艰难,但是却伴随着天主源源不绝的恩宠,圣母待他犹如己出的关爱,以及护守天使的救助,让他一步一步地看见,并且逐步完成天主所要求的计画。
在人性方面,圣施礼华遇到了支持他的神长,与志同道合的好友并肩同行,以及获得忠诚的追随者完全的信任,忠诚到底,一起成就了天主的事业。

翻译与校对时的感动
在翻译的过程中,我时常会因为其中内容的一些细节而感动,例如:圣施礼华如何渴望看见天主的计画,天主如何让他看见;当他遭受到魔鬼或恶人的攻击时,天使如何拯救他;在他完全绝望时,圣母如何以超性与人性的方式让他继续努力,不要害怕;圣若瑟如何在他穷途末路时,提供他一切的需要。
当圣施礼华认为:「我一文不值,我一无所有,我什么也不会做;我一无所知,我一无所是,我一无所有!」之此刻,天主却藉由此工具成就一切,因为天主是大能者,是天主在工作。
圣施礼华在西班牙内战时,如何冒着生命危险执行圣职,并且保持平安与喜乐;在遭受到教会内来自善人的攻击时,仍然接受圣神的指示而行动等,所有的细节都非常令人动容。
不仅个人深受感动,协助我校对的友人亦深受感动;特别值得一提的是,内人在协助我校对三本传记时,花费了极大的心血,找出所有不通顺及翻译错误的部分,使翻译内容得以精进,并且在她校对内容时,感动到不断地频频拭泪,任何事物多言无益,眼见为凭。

启示与感谢
藉由这次翻译过程的经历与启发,个人心中充满着感谢并深切的体验到:我们在生命中,无论遭遇任何的困难、误会、冲突及阻碍等,只要保有天主的临在、加上超性的看法及怀抱感恩之心,所有的一切问题都会迎刃而解;因为只要有爱就能包容一切。
非常感谢台北总教区钟安住总主教,为本套译本写序言并且带领我们导览三本传记;个人曾经于狄刚总主教生前,请求主教为本套译本写序言,主教谦逊地答应愿意为这套译本写读后感,因为主教于生前就已经读过且重复翻阅这三册原文传记,可惜总主教于2022年12月29日回归天乡,因此未能如愿,相信总主教在天堂上更能够降福主业团的使徒工作。
