Benedictus
Benedíctus
Binecuvântat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentru că a vizitat și a răscumpãrat poporul său, și ne-a înălțat o putere de mântuire în casa lui David, slujitorul său, precum a promis prin gura sfinților săi profeți care au fost în vechime.
Să ne mântuiască de vrăjmașii noștri și de mâna tuturor acelora care ne urăsc. Astfel își arată îndurarea față de părinții noștri și își aduce aminte de legământul său cel sfânt. De jurământul pe care l-a fãcut lui Abraham,
părintele nostru.
Că ne va dărui harul, ca, eliberați din mâna dușmanilor noștri, să-i slujim fără teamă, în sfințenie și dreptate, sub privirea lui, în toate zilele vieții noastre.
Iar tu, copile, profet al Celui Preaînalt te vei chema: căci vei merge înaintea Domnului să pregătești căile sale. pentru a da poporului său cunoștința mântuirii întru iertarea păcatelor.
Prin iubirea îndurătoare a Dumnezeului nostru, cu care ne va vizita Cel ce Răsare din înălțime, ca să lumineze pe cei care se află în întuneric și în umbra morții și să îndrepte pașii noștri pe calea păcii.
Slavă Tatălui și Fiului și Sfântului Duh. Precum era la început și acum și pururea și în vecii vecilor. Amin.
Benedíctus Dóminus Deus Ísraël, quia visitávit et fecit redemptiónem plebis suæ; et eréxit cornu salútis nobis, in domo David, púeri sui: sicut locútus est per os sanctórum, qui a saéculo sunt, prophetárum eius.
Salútem ex inimícis nostris, et de manu ómnium, qui odérunt nos: ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris, et memorári testaménti sui sancti; iusiurándum, quod iurávit ad Ábraham, patrem nostrum.
Datúrum se nobis, ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, serviámus illi, in sanctitáte et iustítia coram ipso, ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius, ad dandam sciéntiam salútis plebi eius, in remissiónem peccatórum eórum.
Per víscera misericórdiæ Dei nostri, in quibus visitávit nos Oriens ex alto: illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Coboare roua din senin
Rorate coeli
Timpul de Advent
Coboare roua din senin, din cer coboare Domnul sfânt! Îmblânzeşte-te, Dumnezeule, şi nu-ţi mai aminti de fărădelegile noastre!
Iată, cetatea sfântă e pustie, jafului Sionul a fost dat. Trist este Ierusalimul, casa sfinţilor tăi şi slavei tale, unde te-au proslăvit pe tine părinţii noştri.
Coboare roua din senin, din cer coboare Domnul sfânt!
Greşit-am cu toţii şi sufletul ni l-am pângărit, şi am căzut ca frunza copacilor; fărădelegile noastre ca vântul ne-au spulberat; iar tu ţi-ai ascuns faţa dinaintea noastră şi ne-ai lăsat pradă răutăţii noastre.
Coboare roua din senin, din cer coboare Domnul sfânt!
Gândeşte-te, Doamne, la mâhnirea poporului tău şi dă-ni-l pe Cel Făgăduit! Dă-ni-l pe Mielul stăpânitor al pământului, îndreaptă-l spre lăcaşul noroadelor tale, ca să ridice lanţurile robiei noastre!
Coboare roua din senin, din cer coboare Domnul sfânt!
Fii mângâiat, fii mângâiat, poporul meu, căci e aproape mântuirea ta! Pentru ce durerea te-a doborât şi tristeţea a pătruns inima ta? Eu te voi mântui, fii fără teamă, căci eu sunt Domnul Dumnezeul tău, Sfântul lui Israel, Mântuitorul tău.
Coboare roua din senin, din cer coboare Domnul sfânt!
Tempus Adventus
Rorate coeli desúper, Et nubes plúant justum. Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis:
Ecce cívitas Sancti facta est desérta. Sion desérta facta est: Jerúsalem desoláta est. Domus sanctificatiónis tuae et gloriae tuae, ubi laudavérunt te patres nostri.
Rorate coeli desúper, et nubes plúant justum.
Peccávimus et facti sumus quam immúndus nos, et cecídimus quasi fólium univérsi: Et iniquitátes nostrae quasi ventus abstulérunt nos; Abscondísti fáciem tuam a nobis, et allisísti nos in mánu iniquitátis nostrae.
Rorate coeli desúper, et nubes plúant justum.
Víde, Dómine, afflictiónem pópuli tui, Et mitte quem missúrus es:
Emítte Agnum dominatórem terrae, De pétra desérti ad montem fíliae Sion, ut áuferat ipse jugum captivitátis nostrae.
Rorate Coeli desúper, et nubes plúant justum.
Consolámini, consolámini, pópule meus: Cito véniet salus tua. Quare moeróre consúmeris, quia innovávit te dolor? Salvábo te, noli timére, ego énim sum Dóminus Deus túus Sánctus Israël, Redémptor túus.
Rorate coeli desúper, et nubes plúant justum.
Ubi caritas
Ubi caritas
Unde este caritate și iubire, acolo este Dumnezeu. Ne-a unit într-un singur trup iubirea lui Cristos. Să ne bucurăm și să ne veselim în El. Să-L cinstim și să-L iubim pe Dumnezeul cel viu. Și să ne iubim unii pe alții din inimă curată.
Unde este caritate și iubire, acolo este Dumnezeu. Așadar, de vreme ce suntem adunați laolaltă, să veghem ca mințile noastre să nu fie dezbinate. Să înceteze certurile rele, să înceteze neînțelegerile și în mijlocul nostru să fie Cristos Dumnezeu.
Unde este caritate și iubire, acolo este Dumnezeu. Împreună cu fericiții să putem vedea fața Ta plină de slavă, o, Cristoase, Dumnezeul nostru! Bucuria să fie nesfârșită și curată, în vecii vecilor fără sfârșit. Amin.
Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Congregavit nos in unum Christi amor. Exultemus, et in ipso iucundemur. Timeamus, et amemus Deum vivum. Et ex corde diligamus nos sincero.
Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Simul ergo cum in unum congregamur, ne nos mente dividamur, caveamus. Cessent iurgia maligna, cessent lites. Et in medio nostri sit Christus Deus.
Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Simul quoque cum beatis videamus, glorianter vultum tuum, Christe Deus, gaudium quod est immensum, atque probum, Saecula per infinita saeculorum. Amen.
Pax in coelo
Pax in caelo
Pace în cer, pace pe pământ. Pace tuturor popoarelor. Pace preoților Bisericilor lui Dumnezeu.
Cristos Isus, Regele Păcii, tronul Său va fi neclintit în veci. El este pacea noastră.
Pace în cer, pace pe pământ.
Să răsară în zilele noastre dreptatea și belșugul păcii.
Pace tuturor popoarelor.
Mărire lui Dumnezeu întru cele preaînalte și pe pământ pace oamenilor de bunăvoință.
Pace preoților Bisericilor lui Dumnezeu.
Pax in caelo, pax in terra. Pax in omni populo. Pax sacerdotibus Ecclesiarum Dei.
Christus Iesus Rex Pacificus et thronus eius erit firmissimus in perpetuum. Ipse est pax nostra.
Pax in caelo, pax in terra.
Oriatur in diebus nostris iustitia et abundantia pacis.
Pax in omni populo.
Gloria in altissimis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Pax sacerdotibus Ecclesiarum Dei.
Te, Ioseph
Te, Ioseph
Pe tine, Iosife, te preamăresc oștirile cerești,
pe tine te laudă toate corurile creștinilor,
tu, slăvit prin virtuțile tale,
unit prin legământ curat cu Fecioara prealăudată.
Când, văzând-o pe soția ta purtând rod binecuvântat,
te cuprinse îndoiala și neliniștea,
un înger, prin suflarea Duhului Preaînalt,
îți descoperă că Pruncul a fost zămislit de la El.
Tu Îl strângi la piept pe Domnul născut,
Îl urmezi în pribegia spre ținuturile Egiptului;
pierdut în Ierusalim, Îl cauți și-L afli din nou,
îmbinând bucuria cu lacrimile.
Pe ceilalți aleși moartea cea sfântă îi consacră,
iar slava le primește cununa meritelor;
tu însă, trăind, te bucuri de Dumnezeu asemenea celor din cer,
prin o soartă minunată, mai fericit decât ei.
Treime preaînaltă, miluiește-ne pe noi, cei ce Te rugăm;
prin meritele lui Iosif, dă-ne harul să urcăm la stele,
ca, în sfârșit, să-Ți putem aduce neîncetat
cântarea noastră de mulțumire. Amin.
Te, Ioseph, celebrent agmina caelitum,
te cuncti resonent Christiadum chori,
qui, clarus meritis, iunctus es inclitae,
casto foedere Virgini.
Almo cum tumidam germine coniugem
admirans dubio tangeris anxius,
afflatu superi Flaminis, Angelus
conceptum puerum docet.
Tu natum Dominum stringis, ad exteras
Aegypti profugum tu sequeris plagas;
amissum Solymis quaeris et invenis,
miscens gaudia fletibus.
Electos reliquos mors pia consecrat
palmamque emeritos gloria suscipit;
tu vivens, Superis par, frueris Deo,
mira sorte beatior.
Nobis, summa Trias, parce precantibus;
da Ioseph meritis sidera scandere,
ut tandem liceat nos tibi perpetim
gratum promere canticum. Amen.
Media vita
Media vita
Timpul de Postul Mare
La mijlocul vieții ne aflăm în moarte: pe cine să căutăm ca ajutor, dacă nu pe Tine, Doamne, care pe drept Te mânii pentru păcatele noastre?
Dumnezeule sfânt, Dumnezeule tare, Mântuitor milostiv și îndurator, nu ne lăsa pradă morții amare.
În Tine au nădăjduit părinții noștri; au nădăjduit, și Tu i-ai eliberat.
Dumnezeule sfânt, Dumnezeule tare, Mântuitor milostiv și îndurator, nu ne lăsa pradă morții amare.
Către Tine au strigat părinții noștri; au strigat, și nu au fost dați de rușine.
Dumnezeule sfânt, Dumnezeule tare, Mântuitor milostiv și îndurator, nu ne lăsa pradă morții amare.
Mărire Tatălui, și Fiului, și Sfântului Duh,
Dumnezeule sfânt, Dumnezeule tare, Mântuitor milostiv și îndurator, nu ne lăsa pradă morții amare.
Tempus Quadragesimæ
Media vita in morte sumus: quem quaérimus adiutórem nisi te, Dómine, qui pro peccátis nostris iuste irásceris?
Sancte Deus, sancte fortis, sancte et miséricors Salvátor: amárae morti ne tradas nos.
In te speravérunt patres nostri; speraverunt et liberásti eos.
Sancte Deus, sancte fortis, sancte et miséricors Salvátor: amárae morti ne tradas nos.
Ad te clamavérunt patres nostri Clamavérunt et non sunt confúsi.
Sancte Deus, sancte fortis, sancte et miséricors Salvátor: amárae morti ne tradas nos.
Glória a Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.
Sancte Deus, sancte fortis, sancte et miséricors Salvátor: amárae morti ne tradas nos.
Trup preasfânt
Ave verum
Trup preasfânt, sub chipul pâinii,
eşti aici cu-adevărat,
cel pe care odinioară
Maica sfântă l-a purtat.
Plin de flacăra iubirii
tu ai ars necontenit,
vina grea a omenirii
sus pe cruce-ai ispăşit.
Şi din inima-ţi rănită,
a curs sânge preţios,
dragostea-ţi nemărginită,
dovedind-o cu prisos.
Hrană sfântă-n lupta vieţii,
eşti tăria tuturor;
dă-ne şi în clipa morţii
mângâiere şi ajutor.
O Isuse bune! O Isuse dulce! O Isuse, Fiul Mariei.
Ave verum corpus, natum de Maria Virgine: vere passum, immolatum in cruce pro homine.
Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine: esto nobis prægustatum mortis in examine.
O Iesu dulcis! O Iesu pie! O Iesu, fili Mariae.
Ave maris stella
Ave maris stella
Bucură-te, stea a mării, Preasfânta Mamă a lui Dumnezeu, și mereu Fecioară, poartă fericită a cerului.
Tu, care ai primit acel „Ave” de pe buzele lui Gabriel, fă-ne statornici în pace, schimbând numele Evei.
Desleagă legăturile păcătoșilor, adu lumină orbilor, alungă de la noi răul, cere pentru noi toate binecuvântările.
Arată-te a fi mamă: cel care, născut pentru noi, a voit să fie Fiul tău, să primească prin tine rugăciunile noastre.
Fecioară fără egal, blândă între toate, fă-ne, izbăviți de păcate, blânzi și curați.
Păstrează viața noastră curată, fă sigură calea noastră, ca, văzând pe Isus, să ne bucurăm întotdeauna împreună cu Tine.
Slavă Tatălui, glorie lui Cristos, Domnul cel Preaînalt și Duhului Sfânt; cinste egală Celor Trei. Amen.
Ave maris stella, Dei Mater alma, atque semper Virgo, felix caeli porta.
Sumens illud Ave Gabrielis ore, funda nos in pace, mutans Hevae nomen.
Solve vincula reis, profer lumen caecis mala nostra pelle, bona cuncta posce.
Monstra te esse matrem: sumat per te preces, qui pro nobis natus, tulit esse tuus.
Virgo singularis, inter omnes mitis, nos culpis solutos, mites fac et castos.
Vitam praesta puram, iter para tutum: ut videntes Iesum semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri, summo Christo decus, Spiritui Sancto, tribus honor unus. Amen.
Pentru Sf. Părinte Papa
Oremus pro pontífice
Să ne rugăm pentru Sfântul Părinte Papa nostru N.
Domnul să-l păzească şi să-l ţină în viaţă şi să-l fericească pe pământ şi să nu-l dea în mâinile vrăjmaşilor lui.
Oremus pro pontífice nostro N.
Dóminus consérvet eum,
et vivíficet eum,
et beátum fáciat eum in terra,
et non tradat eum in ánimam inimicórum éius.
Lux aeterna
Lux aeterna
Lumina veșnică să le strălucească lor, Doamne, împreună cu sfinții Tăi în veșnicie, căci Tu ești bun.
Odihna veșnică, dă-le-o lor, Doamne, și lumina cea fără de sfârșit să le strălucească. Împreună cu sfinții Tăi în veșnicie, căci Tu ești bun.
Lux aetérna lúceat eis, Dómine, cum sanctis tuis in aetérnum, quia pius es.
Réquiem aetérnam dona eis, Dómine, et lux perpétua lúceat eis. Cum santis tuis in aetérnum, quia pius es.
Vexilla Regis
Vexilla regis
În cinstea Sfintei Cruci
Steagurile regelui ies înainte, strălucește misterul crucii, unde Trupul Creatorului de carne a fost suspendat pe lemn.
Acolo, rănit de vârful lancei cumplite, a curs pentru noi apă și sânge, pentru a ne spăla de păcat.
Copac frumos și strălucitor, împodobit cu purpura regelui, ales, ca pe un lemn vrednic să atingă membrele atât de sfinte!
Fericit ești, căci în brațele tale a atârnat răscumpărarea lumii! Ai devenit cântar pentru Trup și ai luat pradă din ghearele iadului.
Bucură-te, altar! Bucură-te, victimă a glorioasei pătimiri! Viața care a suportat moartea, prin moarte a dăruit viață.
O, Cruce, salut! Speranța noastră unică! În aceste ore ale pătimirii,
în ziua de 14 septembrie:
în această glorie a triumfului,
sporește harurile celor drepți și iartă nelegiurile păcătoșilor.
Vouă, Treime, izvorul mântuirii, fie lăudată de orice duh; pe cei pe care îi salvați prin misterul crucii, ocrotiți-i pentru veșnicie. Amin.
In honore Sanctae Crucis
Vexílla regis pródeunt, fulget crucis mystérium, quo carne carnis cónditor suspénsus est patibulo.
Quo vulneratus insuper mucróne diro lánceae, ut nos laváret crimine, manávit unda et sánguine.
Arbor decóra et fúlgida, ornáta regis púrpura, elécta, digno stípite tam sancta membra tángere!
Beáta cuius bráchiis pretium pepéndit sæculi! Statéra facta est córporis praedam tulítque tartari.
Salve ara, salve víctima de passiónis glória, qua vita mortem pértulit et morte vitam réddidit.
O Crux, ave, spes única! hoc passiónis témpore
die 14 septembris:
in hac triumphi gloria
piis adáuge grátiam, reisque dele crímina.
Te, fons salútis Trínitas, colláudet omnis spíritus: quos per Crucis mystérium salvas, fove per saécula. Amen.
Ce bine e când frații ro
Ce bine e când fraţii
În Domnul se iubesc,
Şi-n dragoste şi pace
În lume vieţuiesc.
Ca roua dimineţii
Pe câmpuri şi pe văi,
Şi binecuvântarea
Cădea-va peste ei.
Se va-nnoi odată
Prin ei lăcaşul sfânt.
Toţi fericiţi şi liberi
Vor fi pe-acest pământ.
Va merge spre lumină
Atunci orice popor;
Va fi numai o turmă,
O turmă şi-un păstor.