Salmo 2
Psalmus II
Antífona.Seu reinado é sempiterno, e todos os reis o servirão e lhe obedecerão. (T. P. Aleluia).
1. Por que se amotinam as nações e os povos maquinam planos vãos?
2. Sublevam-se os reis da terra e os príncipes coligam-se contra o Senhor e contra o seu Ungido.
3. Quebremos, disseram, as suas cadeias, e sacudamos de nós o seu jugo.
4. Aquele que habita nos céus Ri-se, o Senhor zomba deles.
5. Ele lhes fala então na sua ira, e no seu furor os aterroriza:
6. “Eu, porém, constituí o meu rei sobre Sião, meu monte santo”.
7. Promulgarei o decreto do Senhor. O Senhor disse-me: “Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
8. Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e em teu domínio as extremidades da terra.
9. Tu as governarás com vara de ferro, e qual vaso de oleiro as quebrarás”.
10. E agora, ó reis, entendei; deixai-vos instruir, vós que governais a terra.
11. Servi o Senhor com temor e louvai-o com tremor.
12. Prestai-lhe vassalagem, para que não se indigne e pereçais fora do caminho, quando em breve se acender a sua cólera. Bem-aventurados todos os que n'Ele confiam.
13. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
14. Assim como era no princípio, agora e sempre. Amém.
Antífona. Seu reinado é sempiterno, e todos os reis o servirão e lhe obedecerão. (T. P. Aleluia).
. Ouvi, Senhor, a minha oração.
. E chegue a Vós o meu clamor.
Os sacerdotes acrescentam:
.O Senhor esteja convosco.
.Ele está no meio de nós.
Oremos
Ó Deus, onipotente e eterno Deus, que tudo quisestes instaurar no vosso amado Filho, Rei do Universo, concedei, propício, que todas as nações desagregadas pela ferida do pecado se submetam a seu suavíssimo poder. Ele, que convosco vive e reina Deus, na unidade do Espírito Santo, pelos séculos dos séculos.
. Amém.
Antiphona. Regnum eius regnum sempitérnum est, et omnes reges sérvient ei et obœdient. (T. P. Allelúia).
1. Quare fremuérunt gentes, et pópuli meditáti sunt inánia?
2. Astitérunt reges terræ, et príncipes convenérunt in unum advérsus Dóminum et advérsus Christum eius:
3. «Dirumpámus víncula eórum et proiciámus a nobis iugum ipsórum!».
4. Qui hábitat in cælis, irridébit eos, Dóminus subsannábit eos.
5. Tunc loquétur ad eos in ira sua et in furóre suo conturbábit eos:
6. «Ego autem constítui regem meum super Sion, montem sanctum meum!».
7. Prædicábo decrétum eius. Dóminus dixit ad me: «Fílius meus es tu; ego hódie génui te.
8. Póstula a me, et dabo tibi gentes hereditátem tuam et possessiónem tuam términos terræ.
9. Reges eos in virga férrea et tamquam vas fíguli confrínges eos».
10. Et nunc, reges, intellégite, erudímini, qui iudicátis terram.
11. Servíte Dómino in timóre et exsultáte ei cum tremóre.
12. Apprehéndite disciplínam, ne quando irascátur, et pereátis de via, cum exárserit in brevi ira eius. Beati omnes, qui confídunt in eo.
13. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Antíphona. Regnum eius regnum sempitérnum est, et omnes reges sérvient ei et obœdient. (T. P. Allelúia).
. Dómine, exaudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui in dilécto Fílio tuo, universórum Rege, ómnia instauráre voluísti: concéde propítius; ut cunctæ famíliæ géntium, peccáti vúlnere disgregátæ, eius suavíssimo subdántur império: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
. Amen.
Salmo 50
Psalmus L
Tende piedade de mim, ó Deus, segundo a vossa infinita misericórdia. E segundo a grandeza da vossa clemência, apagai os traços da minha falta.
Lavai-me de toda a minha iniquidade; purificai-me do meu pecado.
Porque reconheço a minha maldade, e tenho sempre o meu pecado diante de mim.
Só contra Vós pequei, e fiz o mal diante dos vossos olhos. Assim é justa a vossa sentença e reto o vosso juízo.
Porque reconheço ter sido dado à luz na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
Porque amais a sinceridade de coração, implantai a sabedoria no íntimo de minha alma.
Aspergi-me com o hissopo e serei purificado; lavai-me, e ficarei mais branco que a neve.
Possa eu ouvir de Vós uma palavra de gozo e de alegria, e exultarão meus ossos que triturastes!
Desviai a vossa face de meus pecados e apagai todas as minhas iniquidades.
Criai em mim, ó Deus um coração puro; e renovai em meu íntimo um espírito firme.
Não me afasteis da vossa presença, nem me retireis o vosso espírito de santidade.
Restituí-me a alegria do vosso salutar auxílio; e fortalecei-me com um espírito generoso.
Ensinarei as vossas veredas aos maus, e os pecadores voltarão a Vós. Livrai-me do meu sangue derramado.
Ó Deus, meu Salvador; possa minha língua aclamar a vossa benignidade.
Senhor, abri os meus lábios, e a minha boca proclamará os vossos louvores.
Porque se quisésseis um sacrifício, eu Vo-lo teria oferecido; mas o holocausto não Vos agradam.
O sacrifício mais agradável a Deus é o espírito vencido pela dor; não desprezeis, ó Deus, um coração contrito e humilhado.
Em vossa bondade, Senhor, sede benigno a Sião, para que se reedifiquem os muros de Jerusalém.
Então aceitareis os justos sacrifícios, as oblações e os holocaustos; e Vos oferecerão vítimas sobre o vosso altar.
Miserére mei, Deus, secúndum misericórdiam tuam. Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum dele iniquitátem meam.
Ámplius lava me ab iniquitáte mea et a peccáto meo munda me.
Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: et peccátum meum contra me est semper.
Tibi, tibi soli peccávi, et malum coram te feci, ut iustus inveniáris in senténtia tua et ǽquus in iudício tuo.
Ecce enim in iniquitáte generátus sum: et in peccáto concépit me mater mea.
Ecce enim veritátem in corde dilexísti: et in occúlto sapiéntiam manifestásti mihi.
Aspérges me hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, et exsultábunt ossa, quæ contrivísti.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis, et omnes iniquitátes meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus, et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis.
Ne proícias me a fácie tua et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
Redde mihi lætítiam salutáris tui, et spíritu promptíssimo confírma me.
Docébo iníquos vias tuas, et ímpii ad te converténtur.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ, et exsultábit língua mea iustítiam tuam.
Dómine, lábia mea apéries, et os meum annuntiábit laudem tuam.
Non enim sacrifício delectáris; holocáustum, si ófferam, non placébit.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus; cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion, ut ædificéntur muri Ierúsalem.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ, oblatiónes et holocáusta: tunc impónent super altáre tuum vítulos.
Salve Santa Cruz
O Bona Crux
Atribuída a Santo Andrés Apóstolo
Salve Santa Cruz, tão desejada, tão amada. Tira-me do meio dos homens e entrega-me ao meu Mestre e Senhor, para que eu de ti receba o que por ti me salvou!
Sancto Andreae Apostolo adscripta
O Bona Crux, quæ decórem ex membris Dómini suscepísti, diu desideráta, sollícite amáta, sine intermissióne quæsíta, et aliquándo cupiénti ánimo præparáta: áccipe me ab homínibus, et redde me magistro meo: ut per te me recípiat, qui per te me redémit.
Via Sacra pt-BR
– Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém.
Oração introdutória
– Anúncio de cada estação.
Estações:
1. Jesus é condenado à morte
2. Jesus carrega a Cruz
3. Jesus cai pela primeira vez
4. Jesus encontra Maria, Sua Mãe Santíssima
5. Simão Cireneu ajuda Jesus a levar a Cruz
6. Uma piedosa mulher enxuga o rosto de Jesus
7. Jesus cai pela segunda vez
8. Jesus consola as filhas de Jerusalém
9. Jesus cai pela terceira vez
10.Jesus é despojado das suas vestes
11. Jesus é pregado na Cruz
12. Jesus morre na Cruz
13. Jesus é despregado da cruz e entregue à Sua Mãe
14. O corpo de Jesus é sepultado
. Nós Vos adoramos, ó Cristo, e Vos bendizemos.
. Porque pela vossa Santa Cruz redimistes o mundo.
– Leitura e meditação correspondente a cada estação.
. Senhor, pequei.
. Tende piedade e misericórdia de mim.
Ao terminar a Via Sacra podem rezar-se estas orações:
ORAÇÃO DE ACEITAÇÃO DA MORTE
Ó Deus, meu Pai, Senhor da vida e da morte, que por decreto imutável, em justo castigo de nossas culpas, estabelecestes que todos os homens tem que morrer: olhai-me aqui prostrado diante de Vós. Detesto de todo coração as minhas culpas passadas, pelas quais mereci mil vezes a morte, que agora aceito para expiá-las e para obedecer a Vossa amável Vontade. De bom grado morrerei, Senhor, no tempo, no lugar, do modo que Vós quiserdes, e até esse momento aproveitarei os dias de vida que me restam, para lutar contra os meus defeitos e crescer no vosso amor, para quebrar todos os laços que atam o meu coração as criaturas, para preparar minha alma para comparecer a Vossa presença; e desde agora abandono-me sem reservas nos braços da Vossa Paternal Providência.
ORAÇÃO PARA OBTER UMA BOA MORTE
Meu Pai Criador, peço-Vos a mais importante de todas as Vossas graças: a perseverança final e uma morte santa. Por muito que tenha abusado da vida que me destes, fazei-me vivê-la desde agora e terminá-la no Vosso Santo Amor.
Que eu morra como os santos Patriarcas, deixando sem tristeza este vale de lágrimas, para ir gozar do descanso eterno na minha verdadeira pátria.
Que eu morra como o glorioso São José, acompanhado de Jesus e de Maria, pronunciando esses nomes por toda a eternidade. Que eu morra como a Virgem Imaculada, na caridade mais pura e com o desejo de unir-me ao Único objeto de meus amores. Que eu morra como Jesus na Cruz, plenamente identificado com a Vontade do Pai, feito holocausto por amor. Jesus, morto por mim, concedei-me a graça de morrer num ato de perfeita caridade para convosco. Santa Maria, Mãe de Deus rogai por mim agora e na hora de minha morte. São José, meu pai e senhor, alcançai-me que eu morra com a morte dos justos.
ORAÇÃO PARA O MOMENTO DA MORTE
Senhor, meu Deus, desde já aceito de boa vontade, como vindo da Vossa mão, qualquer gênero de morte que quiserdes enviar-me, com todas as suas angústias, penas e dores.
. Jesus, José e Maria.
. Dou-vos o coração e a alma minha.
. Jesus, José e Maria.
. Assisti-me na última agonia.
. Jesus, José e Maria.
. Expire em paz convosco a minha alma.
Oração mental pt-BR
Ao começar:
Pelo sinal † da Santa Cruz, livrai-nos Deus, † Nosso Senhor, dos nossos † inimigos. Em nome do Pai, e do Filho, † e do Espírito Santo. Amém.
Meu Senhor e meu Deus, creio firmemente que estás aqui, que me vês, que me ouves. Adoro-Te com profunda reverência. Peço-Te perdão dos meus pecados e graça para fazer com fruto este tempo de oração. Minha Mãe Imaculada, São José, meu Pai e Senhor, meu Anjo da Guarda, intercedei por mim.
Ao terminar:
Dou-Te graças, meu Deus, pelos bons propósitos, afetos e inspirações que me comunicastes nesta meditação; peço-Te ajuda para os pôr em prática. Minha Mãe Imaculada, São José, meu Pai e Senhor, meu Anjo da Guarda, intercedei por mim.
Leitura espiritual
Léctio
Ao começar:
Vinde Espírito Santo enchei os corações dos vossos fiéis e acendei neles o fogo do vosso amor.
. Enviai Senhor o vosso Espírito e tudo será criado.
. E assim renovareis a face da terra.
Oremos
Ó Deus, que instruístes os corações dos fiéis com a luz do Espírito Santo, fazei que nos regulemos segundo o mesmo Espírito e gozemos da sua consolação. Por Cristo Nosso Senhor.
. Amém.
Ao terminar:
. Nós Vos damos graças, Deus onipotente, por todos os vossos benefícios, Vós que viveis e reinais por todos os séculos dos séculos.
. Amém.
. Que o Senhor nos dê a Sua paz,
. e a vida eterna.
. Amém.
Initio
Veni, Sancte Spíritus!, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.
. Emitte Spíritum tuum, et creabúntur.
. Et renovábis faciem terræ.
Orémus
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti, da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de eius semper consolatióne gaudére. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
In fine
. Ágimus tibi gratias, omnípotens Deus, pro univérsis benefíciis tuis, qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
. Amen.
. Deus det nobis suam pacem.
. Et vitam ætérnam.
. Amen.
Bênção dos alimentos
Benedíctio mensæ
. Abençoai-nos, Senhor, a nós e a estes dons que da vossa liberalidade recebemos. Por Cristo Senhor Nosso.
. Amém.
Antes do almoço:
. Que o Rei da eterna glória nos faça participantes da mesa Celestial.
. Amém.
Antes do jantar:
. Que o Rei da eterna glória nos conduza à ceia da vida eterna.
. Amém
Ação de Graças depois do almoço e do jantar:
. Nós Vos damos graças, Deus onipotente, por todos os vossos benefícios, Vós que viveis e reinais por todos os séculos dos séculos.
. Amém.
. Que o Senhor nos dê a Sua paz,
. e a vida eterna.
. Amém.
. Bénedic, Dómine, nos et hæc tua dona quæ de tua largitáte sumus sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
Ante prándium:
. Mensæ cæléstis partícipes faciat nos, Rex ætérnæ glóriæ.
. Amen.
Ante cenam:
. Ad cenam vitæ ætérnæ perdúcat nos, Rex ætérnæ glóriæ.
. Amen.
Post prándium vel cenam:
. Ágimus tibi gratias, omnípotens Deus, pro univérsis benefíciis tuis, qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
. Amen.
. Deus det nobis suam pacem.
. Et vitam ætérnam.
. Amen.
Bênção de viagem
Benedíctio pro itínere
Que pela intercessão da Bem-Aventurada Virgem Maria, tenhamos uma boa viagem: que o Senhor esteja no nosso caminho e os seus Anjos nos acompanhem.
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Amém.
Beata Maria intercedénte, bene ambulémus (ámbulem, ámbules, ambulétis): et Dóminus sit in itínere nostro (meo, tuo, vestro), et Ángeli eius comiténtur nobíscum (mecum, tecum, vobíscum).
In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
Preces
Preces
Servirei!
. À Santíssima Trindade.
.Graças a vós, Senhor Deus, graças a vós. Verdadeira e única Trindade, divindade suprema e única, indivisa e Santa Trindade.
. A Jesus Cristo, Rei.
. O Senhor é nosso Juiz, nosso Legislador e nosso Rei. Ele nos salvará.
. Cristo, Filho de Deus vivo, tende misericórdia de nós.
. Cristo, Filho de Deus vivo, tende misericórdia de nós.
. Levantai-Vos, ó Cristo, vinde em nosso auxílio.
. Libertai-nos pelo vosso nome.
. O Senhor é a minha luz e salvação, a quem temerei?
. Se os inimigos vierem contra mim, não temerá meu coração; se me combaterem, em Deus esperarei.
. À Bem-aventurada Virgem Maria, Medianeira.
. Lembrai-vos, ó Virgem Mãe de Deus, de falar coisas boas de nós quando estiverdes na presença do Senhor.
. A São José, esposo da Santíssima Virgem Maria.
. Deus colocou-vos no lugar de Pai do Rei e de senhor da sua casa: rogai por nós.
. Aos Anjos da Guarda.
. Ó nossos Santos Anjos da Guarda, defendei-nos no combate, para que não pereçamos no tremendo juízo.
. A São Josemaria, nosso Fundador.
. Intercedei pelos vossos filhos, para que, fiéis ao espírito do Opus Dei, santifiquemos o trabalho e ganhemos almas para Cristo.
. Oremos pelo nosso Santo Padre, o Papa N.
. Que Deus o conserve e lhe dê vida e o faça santo na terra, e não o entregue nas mãos dos seus inimigos.
. Oremos também pelo Bispo desta diocese.
. Senhor, que ele apascente, vigilante, o seu rebanho, com a vossa fortaleza e na grandeza do vosso Nome.
. Oremos pela unidade do apostolado.
. Que todos sejam um, como tu, Pai, estás em mim, e eu em ti: para que eles sejam um, assim como nós somos um.
. Todo reino dividido contra si mesmo será destruído.
. E toda cidade ou casa internamente dividida não se manterá.
. Oremos pelos nossos benfeitores.
. Dignai-vos, Senhor, recompensar com a vida eterna todos aqueles que nos fazem o bem pelo vosso nome. Amém.
. Oremos pelo Padre.
. Que a misericórdia do Senhor esteja sobre ele desde sempre e para sempre, pois o Senhor protege todos os que o amam.
. Oremos pelos nossos irmãos do Opus Dei, vivos e defuntos.
Salvai, meu Deus, os vossos servos, que em vós esperam.
. Enviai-lhes, Senhor, o auxílio do céu.
. E, do santo monte Sião, protegei-os.
. Dai-lhes, Senhor, o descanso eterno.
. E brilhe sobre eles a vossa luz.
. Descansem em paz.
. Amém.
. Ouvi, Senhor, minha oração.
. E chegue até vós o meu clamor.
Se é um sacerdote quem dirige as Preces, levanta-se e acrescenta:O Senhor esteja convosco, permanecendo de pé enquanto reza a oração.
. O Senhor esteja convosco.
. Ele está no meio de nós.
Oremos.
Ó Deus, de quem é próprio ter misericórdia sempre e perdoar: recebei as nossas humildes súplicas. Inflamai, Senhor, as nossas entranhas e o nosso coração com o fogo do Espirito Santo: para que vos sirvamos com um corpo casto, e vos agrademos com o coração limpo.
Nós Vos pedimos, Senhor, que prepareis as nossas ações com a vossa inspiração, e as acompanheis com a vossa ajuda, a fim de que todos os nossos trabalhos e orações em vós comecem sempre e por vós acabem. Por Cristo, Senhor Nosso.
. Amém.
Todos dizem:
Que o Senhor onipotente e misericordioso nos conceda a alegria e a paz, a conversão da nossa vida, um tempo de verdadeira penitência, a graça e o consolo do Espírito Santo e a perseverança no Opus Dei.
. São Miguel.
.. Rogai por nós.
. São Gabriel.
. Rogai por nós.
. São Rafael.
. Rogai por nós.
. São Pedro
. Rogai por nós.
. São Paulo
. Rogai por nós.
. São João.
. Rogai por nós.
Quando estiver presente um sacerdote, o diretor ou quem o substitua diz
. Dignai-vos, padre, abençoar-nos.
O sacerdote abençoa:
Que o Senhor esteja em vossos corações e em vossos lábios, em nome do Pai † e do Filho e do Espírito Santo.
. Amém.
. Paz.
. Para sempre.
Sérviam!
. Ad Trinitátem Beatíssimam.
. Grátias tibi, Deus, grátias tibi: vera et una Trínitas, una et summa Déitas, sancta et una Únitas.
. Ad Iesum Christum Regem.
. Dóminus Iudex noster; Dóminus Légifer noster; Dóminus Rex noster. Ipse salvábit nos.
. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis.
. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis.
. Exsúrge, Christe, ádiuva nos.
. Et líbera nos propter nomen tuum.
. Dóminus illuminátio mea et salus mea: quem timébo?
. Si consístant advérsum me castra, non timébit cor meum; si exsúrgat advérsum me prœlium, in hoc ego sperábo.
. Ad Beátam Vírginem Maríam Mediatrícem.
. Recordáre, Virgo Mater Dei, dum stéteris in conspéctu Dómini, ut loquáris pro nobis bona.
. Ad Sanctum Ioseph Sponsum Beátæ Maríæ Vírginis.
. Fecit te Deus quasi Patrem Regis, et dóminum univérsæ domus eius: ora pro nobis.
. Ad Ángelos Custódes.
. Sancti Ángeli Custódes nostri, deféndite nos in prœlio ut non pereámus in treméndo iudício.
. Ad Sanctum Iosephmaríam Conditórem nostrum.
. Intercéde pro fíliis tuis ut, fidéles spirítui Óperis Dei, labórem sanctificémus et ánimas Christo lucrifácere quærámus.
. Orémus pro Beatíssimo Papa nostro N.
. Dóminus consérvet eum, et vivíficet eum, et beátum fáciat eum in terra, et non tradat eum in ánimam inimicórum eius.
. Orémus et pro Antístite huius diœcésis.
. Stet et pascat in fortitúdine tua, Dómine, in sublimitáte nóminis tui.
. Orémus pro unitáte apostolátus.
. Ut omnes unum sint, sicut tu Pater in me et ego in te: ut sint unum, sicut et nos unum sumus.
. Omne regnum divísum contra se, desolábitur.
. Et omnis cívitas vel domus divísa contra se non stabit.
. Orémus pro benefactóribus nostris.
. Retribúere dignáre, Dómine, ómnibus nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, vitam ætérnam. Amen.
. Orémus pro Patre.
. Misericórdia Dómini ab ætérno et usque in ætérnum super eum: custódit enim Dóminus omnes diligéntes se.
. Orémus et pro frátribus nostris Óperis Dei, vivis atque defúnctis.
. Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperántes in te.
. Mitte eis, Dómine, auxílium de sancto.
. Et de Sion tuére eos.
. Réquiem ætérnam dona eis, Dómine.
. Et lux perpétua lúceat eis.
. Requiéscant in pace.
. Amen.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdos, si Preces moderatur, exsurgit et addit Dóminus vobíscum, stans etiam dum recitat orationem.
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Deus, cui próprium est miseréri semper et párcere: súscipe deprecatiónem nostram. Ure igne Sancti Spíritus renes nostros et cor nostrum, Dómine: ut tibi casto córpore serviámus, et mundo corde placeámus.
Actiónes nostras, quǽsumus Dómine, aspirándo prǽveni et adiuvándo proséquere: ut cuncta nostra orátio et operátio a te semper incípiat, et per te cœpta finiátur. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
Omnes dicunt:
Gáudium cum pace, emendatiónem vitæ, spátium veræ pœniténtiæ, grátiam et consolatiónem Sancti Spíritus atque in Ópere Dei perseverántiam, tríbuat nobis Omnípotens et Miséricors Dóminus.
. Sancte Míchaël.
. Ora pro nobis.
. Sancte Gábriel.
. Ora pro nobis.
. Sancte Ráphaël.
. Ora pro nobis.
. Sancte Petre.
. Ora pro nobis.
. Sancte Paule.
. Ora pro nobis.
. Sancte Ioánnes.
. Ora pro nobis.
Cum adsit aliquis Sacerdos, dignior ait:
Iube, Domne, benedícere.
Sacerdos benedicit:
Dóminus sit in córdibus vestris, et in lábiis vestris, in nómine Patris ✠ et Fílii et Spíritus Sancti.
. Amen.
. Pax.
. In ætérnum.