Símbolo Atanasiano
Sýmbolum Athanasiánum
Antífona. Glória a Vós, Trindade igual, única Divindade, antes de todos os séculos, e agora e sempre. (T. P. Aleluia).
Símbolo Atanasiano
1. Quem quiser salvar-se deve antes de tudo professar a fé católica.
2. Porque aquele que não a professar, integral e inviolavelmente, perecerá sem dúvida por toda a eternidade.
3. A fé católica consiste em adorar um só Deus em três Pessoas e três Pessoas em um só Deus.
4. Sem confundir as Pessoas nem separar a substância.
5. Porque uma só é a Pessoa do Pai, outra a do Filho, outra a do Espírito Santo.
6. Mas uma só é a divindade do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo, igual a glória, coeterna a majestade.
7. Tal como é o Pai, tal é o Filho, tal é o Espírito Santo.
8. O Pai é incriado, o Filho é incriado, o Espírito Santo é incriado.
9. O Pai é imenso, o Filho é imenso, o Espírito Santo é imenso.
10. O Pai é eterno, o Filho é eterno, o Espírito Santo é eterno.
11. E contudo não são três eternos, mas um só eterno.
12. Assim como não são três incriados, nem três imensos, mas um só incriado e um só imenso.
13. Da mesma maneira, o Pai é onipotente, o Filho é onipotente, o Espírito Santo é onipotente.
14. E, contudo, não são três onipotentes, mas um só onipotente.
15. Assim o Pai é Deus, o Filho é Deus, o Espírito Santo é Deus.
16. E, contudo, não são três deuses, mas um só Deus.
17. Do mesmo modo, o Pai é Senhor, o Filho é Senhor, o Espírito Santo é Senhor.
18. E, contudo, não são três senhores, mas um só Senhor.
19. Porque, assim como a verdade cristã nos manda confessar que cada uma das Pessoas é Deus e Senhor, do mesmo modo a religião católica nos proíbe dizer que são três deuses ou senhores.
20. O Pai não foi feito, nem gerado, nem criado por ninguém.
21. O Filho procede do Pai; não foi feito, nem criado, mas gerado.
22. O Espírito Santo não foi feito, nem criado, nem gerado, mas procede do Pai e do Filho.
23. Não há, pois, senão um só Pai, e não três Pais; um só Filho, e não três Filhos; um só Espírito Santo, e não três Espíritos Santos.
24. E nesta Trindade não há nem mais antigo nem menos antigo, nem maior nem menor, mas as três Pessoas são coeternas e iguais entre si.
25. De sorte que, como se disse acima, em tudo se deve adorar a unidade na Trindade e a Trindade na unidade.
26. Quem, pois, quiser salvar-se, deve pensar assim a respeito da Trindade.
27. Mas, para alcançar a salvação, é necessário ainda crer firmemente na Encarnação de Nosso Senhor Jesus Cristo.
28. A pureza da nossa fé consiste, pois, em crer ainda e confessar que Nosso Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, é Deus e homem.
29. É Deus, gerado na substância do Pai desde toda a eternidade; é homem porque nasceu, no tempo, da substância da sua Mãe.
30. Deus perfeito e homem perfeito, com alma racional e carne humana.
31. Igual ao Pai segundo a divindade; menor que o Pai segundo a humanidade.
32. E embora seja Deus e homem, contudo não são dois, mas um só Cristo.
33. É um, não porque a divindade se tenha convertido em humanidade, mas porque Deus assumiu a humanidade.
34. Um, finalmente, não por confusão de substâncias, mas pela unidade da Pessoa.
35. Porque, assim como a alma racional e o corpo formam um só homem, assim também a divindade e a humanidade formam um só Cristo.
36. Ele sofreu a morte por nossa salvação, desceu aos infernos e ao terceiro dia ressuscitou dos mortos.
37. Subiu aos Céus e está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
38. E quando vier, todos os homens ressuscitarão com os seus corpos, para prestar contas dos seus atos.
39. E os que tiverem praticado o bem irão para a vida eterna, e os maus para o fogo eterno.
40. Esta é a fé católica, e quem não a professar fiel e firmemente não se poderá salvar.
Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo.
Como era no princípio, agora e sempre. Amém.
Antífona. Glória a Vós, Trindade igual, única Divindade, antes dos séculos, e agora e sempre. (T. P. Aleluia).
. Senhor, escutai a minha prece.
. E chegue até Vós o meu clamor.
Os sacerdotes acrescentam:
.O Senhor esteja convosco.
. Ele está no meio de nós.
OrEMOS
Ó Deus todo-poderoso e eterno, que com a luz da verdadeira fé destes aos vossos servos que conhecessem a glória da Trindade eterna e adorassem a Unidade no poder da vossa majestade: fazei, Vos suplicamos, que, pela firmeza dessa mesma fé, sejamos defendidos sempre de toda adversidade. Por Jesus Cristo Senhor Nosso.
. Amém.
Antíphona. Glória tibi, Trínitas æquális, una Déitas, et ante ómnia sǽcula, et nunc, et in perpétuum. (T. P. Allelúia).
Sýmbolum Athanasiánum
1. Quicúmque vult salvus esse, ante ómnia opus est, ut téneat cathólicam fidem:
2. Quam nisi quisque íntegram inviolatámque serváverit, absque dúbio in ætérnum períbit.
3. Fides autem cathólica hæc est: ut unum Deum in Trinitáte, et Trinitátem in unitáte venerémur.
4. Neque confundéntes persónas, neque substántiam separántes.
5. Alia est enim persóna Patris, ália Fílii, ália Spíritus Sancti.
6. Sed Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti una est divínitas, æquális glória, coætérna maiéstas.
7. Qualis Pater, talis Fílius, talis Spíritus Sanctus.
8. Increátus Pater, increátus Fílius, increátus Spíritus Sanctus.
9. Imménsus Pater, imménsus Fílius, imménsus Spíritus Sanctus.
10. Ætérnus Pater, ætérnus Fílius, ætérnus Spíritus Sanctus.
11. Et tamen non tres ætérni, sed unus ætérnus.
12. Sicut non tres increáti, nec tres imménsi, sed unus increátus et unus imménsus.
13. Simíliter omnípotens Pater, omnípotens Fílius, omnípotens Spíritus Sanctus.
14. Et tamen non tres omnipoténtes, sed unus omnípotens.
15. Ita Deus Pater, Deus Fílius, Deus Spíritus Sanctus.
16. Et tamen non tres Dii, sed unus est Deus.
17. Ita Dóminus Pater, Dóminus Fílius, Dóminus Spíritus Sanctus.
18. Et tamen non tres Dómini: sed unus est Dóminus.
19. Quia, sicut singillátim unamquámque persónam Deum ac Dóminum confitéri christiána veritáte compéllimur: ita tres Deos aut Dóminos dícere cathólica religióne prohibémur.
20. Pater a nullo est factus: nec creátus, nec génitus.
21. Fílius a Patre solo est: non factus, nec creátus, sed génitus.
22. Spíritus Sanctus a Patre et Fílio: non factus, nec creátus, nec génitus, sed procédens.
23. Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Fílius, non tres Fílii: unus Spíritus Sanctus, non tres Spíritus Sancti.
24. Et in hac Trinitáte nihil prius aut postérius, nihil maius aut minus: sed totæ tres persónæ coætérnæ sibi sunt et coæquáles.
25. Ita ut per ómnia, sicut iam supra dictum est, et únitas in Trinitáte, et Trínitas in unitáte veneránda sit.
26. Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitáte séntiat.
27. Sed necessárium est ad ætérnam salútem, ut Incarnatiónem quoque Dómini nostri Iesu Christi fidéliter credat.
28. Est ergo fides recta, ut credámus et confiteámur quia Dóminus noster Iesus Christus, Dei Fílius, Deus et homo est.
29. Deus est ex substántia Patris ante sǽcula génitus: et homo est ex substántia matris in sǽculo natus.
30. Perféctus Deus, perféctus homo: ex ánima rationáli et humána carne subsístens.
31. Æquális Patri secúndum divinitátem: minor Patre secúndum humanitátem.
32. Qui, licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
33. Unus autem non conversióne divinitátis in carnem: sed assumptióne humanitátis in Deum.
34. Unus omníno, non confusióne substántiæ: sed unitáte persónæ.
35. Nam sicut ánima rationális et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.
36. Qui passus est pro salúte nostra: descéndit ad ínferos: tértia die resurréxit a mórtuis.
37. Ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.
38. Ad cuius advéntum omnes hómines resúrgere habent cum corpóribus suis: et redditúri sunt de factis própriis ratiónem.
39. Et qui bona egérunt, ibunt in vitam ætérnam: qui vero mala, in ignem ætérnum.
40. Hæc est fides cathólica, quam nisi quisque fidéliter firmitérque credíderit, salvus esse non póterit.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Antíphona. Glória tibi, Trínitas æquális, una Déitas, et ante ómnia sǽcula, et nunc, et in perpétuum. (T. P. Allelúia).
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui dedísti fámulis tuis, in confessióne veræ fídei, ætérnæ Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia maiestátis adoráre unitátem: quǽsumus; ut, eiúsdem fídei firmitáte, ab ómnibus semper muniámur advérsis. Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
. Amen.
Te Deum
Te Deum
A Vós, ó Deus, louvamos; a Vós, Senhor, bendizemos.
A Vós, ó eterno Pai, adora toda a terra.
A Vós, todos os Anjos, os Céus e todas as Potestades. A Vós, os Querubins e Serafins proclamam com incessantes vozes:
Santo, Santo, Santo, sois Vós, Senhor, Deus dos exércitos!
Cheios estão os céus e a terra da majestade da vossa glória.
A Vós, o glorioso coro dos Apóstolos, a Vós, o louvável número dos Profetas, a Vós vos louva o brilhante exército dos Mártires.
A Vós confessa a Santa Igreja por toda a redondeza da terra.
Pai de imensa majestade, ao vosso adorável Filho, verdadeiro e único e também ao Espírito Santo Consolador.
Vós, ó Cristo, sois o Rei da glória. Vós sois o Filho eterno do Pai.
Vós, para libertar o homem cuja carne havíeis de tomar, não rejeitastes o seio da Virgem.
Vós, vencido o aguilhão da morte, abristes aos fiéis o Reino dos céus.
Vós estais sentado à mão direita de Deus, na glória do Pai.
Cremos que haveis de vir como Juiz.
O seguinte versículo diz-se de joelhos:
Por isso Vos rogamos: socorrei os vossos servos, que remistes com o vosso precioso Sangue.
Permiti que sejamos do número dos vossos Santos na glória eterna.
Salvai, Senhor, o vosso povo, e abençoai a vossa herança.
Governai-os e exaltai-os eternamente.
Todos os dias vos bendizemos. E louvamos sempre o vosso Nome, por todos os séculos dos séculos.
Dignai-Vos, Senhor, preservar-nos neste dia de todo o pecado.
Tende piedade de nós, Senhor; tende piedade de nós.
Faça-se, Senhor, a vossa misericórdia sobre nós, conforme esperamos em Vós.
Em Vós, Senhor, esperei; não serei confundido eternamente.
. Bendito sois, Senhor, Deus de nossos pais!
. E digno de louvor e glorioso eternamente.
. Bendigamos ao Pai, e o Filho, e o Espírito Santo
. Louvemos e por todos os séculos O exaltemos.
. Bendito sois, Senhor, Deus, no firmamento do céu.
. Louvável, glorioso e soberanamente exaltado por todos os séculos
. Senhor, ouvi a minha oração.
. E chegue até Vós o meu clamor.
Os sacerdotes acrescentam:
.O Senhor esteja convosco.
.Ele está no meio de nós.
OrEMOS
Ó Deus, cuja misericórdia é sem limite e cuja bondade é um tesouro inesgotável, prostrados ante a vossa piíssima Majestade, nós Vos rendemos graças pelos benefícios que nos haveis feito, suplicando sempre a vossa clemência, para que não desampareis nunca aqueles a quem concedestes o que vos pediram, e os disponhais para receber os prêmios eternos.
Ó Deus, que instruístes os corações dos vossos fieis com a luz do Espírito Santo, concedei-nos amar, no mesmo Espírito, o que é reto, e gozar sempre a sua consolação.
Por Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, na unidade do Espírito Santo.
. Amém.
Te Deum laudámus: te Dóminum confitémur.
Te ætérnum Patrem, omnis terra venerátur.
Tibi omnes ángeli, tibi cæli et univérsæ potestátes: tibi chérubim et séraphim incessábili voce proclámant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra maiestátis glóriæ tuæ.
Te gloriósus apostolórum chorus, te prophetárum laudábilis númerus, te mártyrum candidátus laudat exércitus.
Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia,
Patrem imménsæ maiestátis; venerándum tuum verum et únicum Fílium; Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.
Tu rex glóriæ, Christe. Tu Patris sempitérnus es Fílius.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, non horruísti Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo, aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris.
Iudex créderis esse ventúrus.
Sequens versus dícitur flexis génibus:
Te ergo quǽsumus, tuis fámulis súbveni, quos pretióso sánguine redemísti.
Ætérna fac cum sanctis tuis in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuæ.
Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies benedícimus te; et laudámus nomen tuum in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.
Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum.
. Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum.
. Et laudábilis, et gloriósus in sǽcula.
. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu.
. Laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
. Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli.
. Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sǽcula.
. Bénedic, ánima mea, Dómino.
. Et noli oblivísci omnes retributiónes eius.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Deus, cuius misericórdiæ non est númerus, et bonitátis infinítus est thesáurus: piíssimæ Maiestáti tuæ pro collátis donis grátias ágimus, tuam semper cleméntiam exorántes; ut qui peténtibus postuláta concédis, eósdem non déserens, ad prǽmia futúra dispónas.
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti, da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de eius semper consolatióne gaudére.
Deus, qui néminem in te sperántem nímium afflígi permíttis, sed pium précibus præstas audítum: pro postulatiónibus nostris, votísque suscéptis grátias ágimus, te piíssime deprecántes; ut a cunctis semper muniámur advérsis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
. Amen.
Triságio Angélico
Triságium angélicum
Em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo. Amém.
. Abri, Senhor os meus lábios.
. E a minha boca anunciará o Vosso louvor.
. Deus, vinde em nosso auxílio.
. Senhor, socorrei-nos e salvai-nos.
. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
. Como era no princípio agora e sempre. Amém.
PrimeIra deZena
Procede-se do seguinte modo: em primeiro lugar, dizem todos a deprecação Sanctus Deus; depois, como de costume, alternam a oração dominical o sacerdote (ou a pessoa que dirige a recitação das orações) e os outros; a seguir, repetem-se nove vezes os versículos seguintes, dizendo o sacerdote (ou a pessoa que dirige as orações) Tibi laus e respondendo todos: Sanctus; ao terminar acrescenta-se o Glória.
Santo Deus, Santo Forte, Santo Imortal, tende misericórdia de nós.
Pai Nosso.
. A Vós o louvor, a Vós a glória, a Vós temos de dar graças pelos séculos dos séculos, ó Trindade Beatíssima.
. Santo, Santo, Santo, Senhor Deus dos exércitos. Cheios estão os céus e a terra da Vossa glória.
. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
. Como era no princípio, agora e sempre. Amém.
As outras duas dezenas rezam-se do mesmo modo, começando pelas palavras Sanctus Deus, etc.
Ao terminar a última dezena, todos rezam juntos:
Antífona
A Vós Deus Pai não gerado, a Vós Filho unigênito, a Vós Deus Espírito Santo Paráclito, santa e indivisa Trindade, com todas as forças do nosso coração e da nossa voz, reconhecemos, louvamos e bendizemos: glória a Vós pelos séculos dos séculos.
. Bendigamos o Pai, e o Filho, com o Espírito Santo.
. Louvemo-Lo e exaltemo-Lo por todos os séculos dos séculos.
Oremos
Ó Deus todo-poderoso e eterno, que com a luz da verdadeira fé destes aos vossos servos conhecer a glória da Trindade eterna, e adorar a Unidade no poder da vossa majestade: fazei, Vo-lo pedimos que, pela firmeza dessa mesma fé, sejamos defendidos sempre de toda a adversidade. Por Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, na unidade do Espírito Santo.
. Amém.
Terminada a oração, todos acrescentam:
Livrai-nos, salvai-nos, vivificai-nos, ó Trindade Beatíssima.
In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti. Amen.
. Dómine, lábia mea apéries.
. Et os meum annuntiábit láudem tuam.
. Deus, in adiutórium meum inténde.
. Dómine, ad adiuvándum me festína.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Prima decas
Ad recitationem decadis, cum in communi fit, sic proceditur: primo, omnes simul deprecationem "Sanctus Deus" dicunt; postea, modo consueto, a sacerdote (vel ab eo qui preces moderatur) ceterisque utraque pars orationis dominicæ alternatur; qua finita, sequentes versus nonies alternatim repetuntur, sacerdote (vel eo qui preces moderatur) "Tibi laus" recitante et omnibus "Sanctus" respondentibus; denique, expleta decade, doxologia minor "Gloria Patri", ut de more, subiungitur.
Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, miserére nobis.
Pater noster.
. Tibi laus, Tibi glória, Tibi gratiárum áctio in sǽcula sempitérna, o Beáta Trínitas!
. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus exercítuum. Pleni sunt cæli et terra glória tua.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Aliæ duæ decades eodem modo dicuntur, incipiendo a verbis "Sanctus Deus", etc.
Expleta ultima decade, si in communi recitetur, ab omnibus simul dicitur sequens:
Antíphona
Te Deum Patrem ingénitum, te Fílium unigénitum, te Spíritum Sanctum Paráclitum, sanctam et indivíduam Trinitátem, toto corde et ore confitémur, laudámus atque benedícimus: tibi glória in sǽcula.
. Benedicámus Patrem, et Fílium cum Sancto Spíritu.
. Laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui dedísti fámulis tuis, in confessióne veræ fídei, ætérnæ Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia maiestátis adoráre unitátem: quǽsumus; ut, eiúsdem fídei firmitáte, ab ómnibus semper muniámur adversis. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
Absoluta oratione, omnes addunt:
Líbera nos, salva nos, vivífica nos, o Beáta Trínitas!
Ato de Fé pt-BR
Eu creio firmemente que há um só Deus em três pessoas realmente distintas, Pai, Filho e Espírito Santo; que dá o céu aos bons e o inferno aos maus, para sempre. Creio que o Filho de Deus se fez homem, padeceu e morreu na cruz para nos salvar, e ao terceiro dia ressuscitou. Creio em tudo mais que crê e ensina a Igreja Católica, Apostólica, Romana, porque Deus, verdade infalível, lho revelou. Nesta crença quero viver e morrer.
Ato de Esperança pt-BR
Eu espero, meu Deus, com firme confiança, que pelos merecimentos do nosso Senhor Jesus Cristo, me dareis a salvação eterna e as graças necessárias para consegui-la, porque vós, sumamente bom e poderoso, o havia prometido a quem observar os mandamentos e o evangelho de Jesus, como eu proponho fazer com o vosso auxílio.
Ato de Caridade pt-BR
Eu vos amo, meu Deus, de todo o meu coração e sobre todas as coisas, porque sois infinitamente amável e bom, e antes quero perder tudo do que Vos ofender. Por amor de Vós, amo ao meu próximo como a mim mesmo e perdoo as ofensas recebidas. Senhor, fazei que eu vos ame sempre mais!