Per i defunti it
. Non ricordare i miei peccati, Signore.
. Quando verrai a giudicare il mondo con il fuoco.
. Volgi, o Signore, la mia strada al tuo cospetto.
. Quando verrai a giudicare il mondo con il fuoco.
. L'eterno riposo dona a lui(loro), o Signore, e splenda a lui(loro) la luce perpetua.
. Quando verrai a giudicare il mondo con il fuoco.
. Signore, pietà.
. Cristo, pietà. Signore, pietà.
Padre nostro...
. Dalla porta dell'inferno.
. Libera, o Signore, la sua anima (le loro anime).
. Riposi(Riposino) in pace.
. Amen.
. Signore, ascolta la mia preghiera.
. E il mio grido giunga a te.
. Il Signore sia con voi.
. E con il tuo spirito.
Preghiamo
Ti preghiamo, o Signore, di assolvere l'anima del tuo servo N. (della tua serva N.) da ogni vincolo di peccato, affinché possa risorgere e vivere tra i tuoi santi ed eletti nella gloria della risurrezione. Per Cristo nostro Signore.
. Amen.
. L'eterno riposo dona a lui(loro), Signore.
. E splenda a lui(loro) la luce perpetua.
. Riposi(Riposino) in pace.
. Amen.
. La sua anima (Le loro anime) e le anime di tutti i fedeli defunti per la misericordia di Dio riposino in pace.
. Amen.
Responsórium I la
. Ne recordéris peccáta mea, Dómine.
. Dum véneris iudicáre sǽculum per ignem.
. Dírige, Dómine Deus meus, in conspéctu tuo viam meam.
. Dum véneris iudicáre sǽculum per ignem.
. Réquiem ætérnam dona ei(s), Dómine, et lux perpétua lúceat ei(s).
. Dum véneris iudicáre sǽculum per ignem.
. Kýrie, eléison.
. Christe, eléison. Kýrie, eléison.
Sacérdos dicit alta voce:
Pater noster.
Et secréto continuátur ab ómnibus. Póstea sacérdos dicit:
. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
. Sed líbera nos a malo.
. A porta ínferi.
. Érue, Dómine, ánimam eius (ánimas eórum).
. Requiésca(n)t in pace.
. Amen.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Pro uno defúncto:
Orémus
Absolve quǽsumus, Dómine, fámulum tuum (fámulam tuam) N. ab omni vínculo delictórum, ut, qui (quæ) in hoc sǽculo Christo méruit conformári, in resurrectiónis glória inter Sanctos tuos resuscitátus (resuscitáta) respíret. Per Christum Dóminum nostrum.
Pro ómnibus fidélibus defúnctis:
Orémus
Fidélium, Deus, ómnium cónditor et redémptor: animábus famulórum, famularúmque tuarum remissiónem cunctórum tríbue peccatórum; ut indulgéntiam, quam semper optavérunt, piis supplicatiónibus consequántur. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
. Réquiem ætérnam dona ei(s), Dómine.
. Et lux perpétua lúceat ei(s).
. Requiésca(n)t in pace.
. Amen.
. Ánima eius (Ánimæ eórum) et ánimæ ómnium fidélium defunctórum per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
. Amen.
L'eterno riposo it
L'eterno riposo dona loro, o Signore, e splenda ad essi la luce perpetua. Riposino in pace. Amen.
Responsórium II la
. In nómine Patris, et Fílii et Spíritus Sancti.
. Amen.
. Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi, Pater misericordiárum et Deus totíus consolatiónis, qui consolátur nos in omni tribulatióne nostra.
. Amen.
. De profúndis clamávi ad te, Dómine; Dómine, exáudi vocem meam.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Fiant aures tuæ intendéntes in vocem deprecatiónis meæ.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Si iniquitátes observáveris, Dómine, Dómine, quis sustinébit?
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Quia apud te propitiátio est, et propter legem tuam sustínui te, Dómine.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Sustínuit ánima mea in verbo eius; sperávit ánima mea in Dómino.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. A custódia matutina usque ad noctem, speret Ísraël in Dómino.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Quia apud Dóminum misericórdia: et copiosa apud eum redémptio.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Et ipse redímet Ísraël ex ómnibus iniquitátibus eius.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Inclína, Dómine, aurem tuam ad preces nostras, quibus misericórdiam tuam súpplices deprecámur, ut ánimam fámuli tui (fámulæ tuæ) N., quam de hoc sǽculo migráre iussísti, in pacis ac lucis regióne constítuas, et sanctórum tuórum iúbeas esse consórtem. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
De Profundis it
Dal profondo a te grido, o Signore;
Signore, ascolta la mia voce.
Siano i tuoi orecchi attenti alla voce della mia preghiera.
Se consideri le colpe, Signore,
Signore, chi potrà sussistere?
Ma presso di te è il perdono:
perciò avremo il tuo timore.
Io spero nel Signore,
l'anima mia spera nella sua parola.
L'anima mia spera nel Signore.
L'anima mia attende il Signore più che le sentinelle l'aurora.
Israele attenda il Signore, perché presso il Signore è la misericordia.
e grande presso di lui la redenzione.
Egli redimerà Israele da tutte le sue colpe.