Imádság Szent Mihály Arkangyalhoz
Orátio ad S. Míchaël
Szent Mihály arkangyal, védelmezz minket harcainkban; a sátán gonoszsága és incselkedései ellen légy oltalmunk. Parancsoljon neki az Isten, esedezve kérjük; és te, égi seregek Fejedelme, a sátánt és más gonosz szellemeket, kik a lelkek veszedelmére törnek e világon, Isten erejével taszítsd a kárhozatra. Amen.
Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prœlio: contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Impéret illi Deus, súpplices deprecámur; tuque, Princeps milítiæ cæléstis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen.
Aquinói Szent Tamás imádsága
Orátio S. Thomæ Aquinátis
Hálát adok neked, szentséges Uram, mindenható Atyám, örök Isten, hogy engem, méltatlan bűnös szolgádat, nem saját érdemeim szerint, hanem egyedül csak irgalmad jóvoltából, eltölteni kegyeskedtél Fiadnak, a mi Urunknak, Krisztus Jézusnak drága testével és vérével.
Esedezem azért, hogy e szent áldozás ne legyen vétkem a büntetésre, hanem üdvös közbenjárás a bocsánatra. Szolgáljon ez nekem a hit fegyverzetéül, és a jó akarat pajzsául. Legyen vétkeimnek megsemmisítése, a rossz kívánságoknak és bujaságnak kiirtása, a szeretetnek és béketűrésnek, az alázatosságnak és engedelmességnek, és minden erénynek öregbítése; mind a látható, mind pedig a láthatatlan ellenségek incselkedései ellen erős védelem; mind testi, mind lelki indulataimnak tökéletes lecsendesítése; hozzád, egy és igaz Istenhez erős ragaszkodás, és kimúlásom boldog befejezése.
És kérlek, hogy engem, bűnöst, azon kimondhatatlan vendégségbe vezetni méltóztassál, hol te, a te Fiaddal és a Szentlélekkel szentjeidnek igazi fénye, teljes kielégülése, örök vígsága, legnagyobb gyönyörűsége és tökéletes boldogsága vagy. Amen.
És kérlek, hogy engem, bűnöst, azon kimondhatatlan vendégségbe vezetni méltóztassál, hol te, a te Fiaddal és a Szentlélekkel szentjeidnek igazi fénye, teljes kielégülése, örök vígsága, legnagyobb gyönyörűsége és tökéletes boldogsága vagy. Amen.
Grátias tibi ago, Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, qui me peccatórem, indígnum fámulum tuum, nullis meis méritis, sed sola dignatióne misericórdiæ tuæ satiáre dignátus es pretióso Córpore et Sánguine Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi.
Et precor, ut hæc sancta commúnio non sit mihi reátus ad pœnam, sed intercéssio salutáris ad véniam. Sit mihi armatúra fídei et scutum bonæ voluntátis. Sit vitiórum meórum evacuátio, concupiscéntiæ et libídinis exterminátio, caritátis et patiéntiæ, humilitátis et obœdiéntiæ, omniúmque virtútum augmentátio; contra insídias inimicórum ómnium, tam visibílium, quam invisibílium, firma defénsio; mótuum meórum, tam carnálium quam spirituálium, perfécta quietátio: in te uno ac vero Deo firma adhǽsio; atque finis mei felix consummátio.
Et precor te, ut ad illud ineffábile convívium me peccatórem perdúcere dignéris, ubi tu cum Fílio tuo et Spíritu Sancto, Sanctis tuis es lux vera, satíetas plena, gáudium sempitérnum, iucúnditas consummáta et felícitas perfécta. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
Szent Bonaventura imadsága
Orátio S. Bonaventúræ
Járd át, édes Uram Jézus, lelkem legmélyét szeretetednek édes és üdvöthozó sebével, hogy egyedül téged szeressen, utánad vágyódjék, téged kívánjon, s kívánsága az legyen, hogy benned megszűnve veled lehessen.
Add, hogy lelkem utánad éhezzék, angyalok Kenyere, szentek táplálója, mindennapi természetfölötti kenyerünk, mely minden édességet és jóságot magába foglal.
Téged, akinek látása után vágyakoznak az angyalok, éhezzen és egyen szívem. A te édességeddel teljék meg lelkem legbensője. Add, hogy mindig utánad szomjúhozzék lelkem, élet forrása, bölcsesség és tudomány forrása, az örök világosság forrása, a gyönyörök folyama, Isten házának bősége.
Mindig téged kereszen, téged keressen, téged találjon meg, feléd törjön, hozzád eljusson, rólad elmélkedjék, rólad beszéljen és mindent neved dicséretére és dicsőségére tegyen, alázatossággal és mértéktartással, szeretettel és gyönyörrel, készséggel és buzgalommal, és legyen a végsőkig kitartó. Legyél te, édes Jézusom, te légy mindig az én egyetlen reményem, minden bizalmam, gazdagságom és örömöm, vidámságom és gyönyörűségem, nyugalmam és enyhülésem, békém és édességem, illatom és jó zamatom, táplálékom és erősítőm, menedékem és segítségem, bölcseségem és részem, birtokom és kincsem! Beléd legyen egyedül erősen és szilárdan és mindörökre mozdíthatatlanul belegyökerezve elmém és szívem és lelkem. Ámen.
Transfíge, dulcíssime Dómine Iesu, medúllas et víscera ánimæ meæ suavíssimo ac salubérrimo amóris tui vúlnere, vera serenáque et apostólica sanctíssima caritáte, ut lángueat et liquefíat ánima mea solo semper amóre et desidério tui; te concupíscat et defíciat in átria tua, cúpiat dissólvi et esse tecum.
Da ut ánima mea te esúriat, panem Angelórum, refectiónem animárum sanctárum; panem nostrum cotidiánum, supersubstantiálem, habéntem omnem dulcédinem et sapórem et omne delectaméntum suavitátis.
Te, in quem desíderant Ángeli prospícere, semper esúriat et cómedat cor meum, et dulcédine sapóris tui repleántur víscera ánimæ meæ; te semper sítiat fontem vitæ, fontem sapiéntiæ et sciéntiæ, fontem ætérni lúminis, torréntem voluptátis, ubertátem domus Dei.
Te semper ámbiat, te quærat, te invéniat, ad te tendat, ad te pervéniat, te meditétur, te loquátur, et ómnia operétur in laudem et glóriam nóminis tui, cum humilitáte et discretióne, cum dilectióne, et delectatióne, cum facilitáte et afféctu, cum perseverántia usque in finem; ut tu sis solus semper spes mea, tota fidúcia mea, divítiæ meæ, delectátio mea, iucúnditas mea, gáudium meum, quies et tranquíllitas mea, pax mea, suávitas mea, odor meus, dulcédo mea, cibus meus, reféctio mea, refúgium meum, auxílium meum, sapiéntia mea, pórtio mea, posséssio mea, thesáurus meus, in quo fixa et firma et immobíliter semper sit radicáta mens mea et cor meum. Amen.
Uram, hiszek benned (Orátio universális)
Orátio universális
XI. Kelemen pápa imája
Uram, hiszek benned – növeld a hitemet; bízom benned – erősítsd meg bizalmamat; szeretlek – add, hogy egyre jobban szeresselek; bánom bűneimet – erősítsd bánatomat.
Imádlak téged, életem teremtője, sóvárgok utánad, legvégső célom; dicsérlek téged, szüntelen segítőm; szólítalak, szerető védelmezőm.
Vezess bölcsességeddel, fenyíts meg igazságosságodban; vigasztalj meg irgalmasságodban, védelmezz erőddel.
Felajánlom neked, Uram, gondolataimat – rád irányuljanak; szavaimat – terólad szóljanak; tetteimet – tükrözzék irántad való szeretetemet; szenvedéseimet – viseljem őket a te nagyobb dicsőségedre.
Azt akarom, amit te akarsz, azért, mert te akarod, úgy, ahogy te akarod, addig, ameddig te akarod.
Uram, világosítsd meg értelmemet, erősítsd meg akaratomat, tisztítsd meg szívemet, tegyél szentté engem.
Segíts megbánni múltbeli bűneimet, és ellenállni a jövendő kísértéseknek; segíts emberi gyengeségeim fölé emelkedni, és megerősödni kereszténységemben.
Add, hogy szeretni tudjalak, én Uram, én Istenem, és hogy annak lássam magam, ami valójában vagyok: zarándok ebben a világban.
Keresztény, akinek tisztelnie és szeretnie kell azokat, akikkel kapcsolatba kerül, akikért felelősséget visel, barátaimat és ellenségeimet egyaránt.
Segíts, hogy szelídséggel úrrá legyek a dühön, nagylelkűséggel a kapzsiságon, lelkesedéssel a kedvetlenségen. Segíts, hogy magamról elfeledkezzem, és kinyújtsam a kezem mások felé.
Tégy körültekintővé a tervezésben, bátorrá a kockázatvállalásban. Tégy türelmessé a szenvedésben, szerénnyé a jómódban.
Tégy figyelmessé az imában, mértéktartóvá az evésben-ivásban, szorgalmassá a munkában, kitartóvá a jó szándékban.
Legyen tiszta a lelkiismeretem, a magaviseletem hibátlan, a beszédem feddhetetlen, az életem rendezett.
Segíts észrevenni gyengeségeimet. Add, hogy megbecsüljem irántam való szeretetedet, megtartsam törvényeidet, és végül eljussak az üdvösségre.
Taníts meg rá, hogy ez a világ elmúlik, hogy a valódi jövőm a mennyország boldogsága, hogy földi életünk nem sokáig, az eljövendő élet pedig örökké tart.
Segíts, hogy az ítélettől való illő félelemmel, de a jóságodba vetett nagy bizalommal készüljek a halálra. Vezess biztosan át a halálon a menny végtelen örömébe. Krisztus, a mi Urunk által. Ámen.
Sub nómine Cleméntis PP. XI vulgáta
Credo, Dómine, sed credam fírmius; spero, sed sperem secúrius; amo, sed amem ardéntius; dóleo, sed dóleam veheméntius.
Adoro te ut primum princípium; desídero ut finem últimum; laudo ut benefactórem perpétuum; ínvoco ut defensórem propítium.
Tua me sapiéntia dírige, iustítia cóntine, cleméntia soláre, poténtia prótege.
Óffero tibi, Dómine, cogitánda, ut sint ad te; dicénda, ut sint de te; faciénda, ut sint secúndum te; ferénda, ut sint propter te.
Volo quidquid vis, volo quia vis, volo quómodo vis, volo quámdiu vis.
Oro, Dómine: intelléctum illúmines, voluntátem inflámmes, cor emúndes, ánimam sanctífices.
Défleam prætéritas iniquitátes, repéllam futúras tentatiónes, córrigam vitiósas propensiónes, éxcolam idóneas virtútes.
Tríbue mihi, bone Deus, amórem tui, ódium mei, zelum próximi, contémptum mundi.
Stúdeam superióribus obœdíre, inferióribus subveníre, amícis consúlere, inimícis párcere.
Vincam voluptátem austeritáte, avarítiam largitáte, iracúndiam lenitáte, tepiditátem fervóre.
Redde me prudéntem in consíliis, constántem in perículis, patiéntem in advérsis, húmilem in prósperis.
Fac, Dómine, ut sim in oratióne atténtus, in épulis sóbrius, in múnere sédulus, in propósito fírmus.
Curem habére innocéntiam interiórem, modéstiam exteriórem, conversatiónem exemplárem, vitam regulárem.
Assídue invígilem natúræ domándæ, grátiæ fovéndæ, legi servándæ, salúti promeréndæ.
Discam a te quam ténue quod terrénum, quam grande quod divínum, quam breve quod temporáneum, quam durábile quod ætérnum.
Da, ut mortem prævéniam, iudícium pertímeam, inférnum effúgiam, paradísum obtíneam. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
Búcsúima a megfeszített Jézushoz
Orátio ad D. N. I. C. Crucifíxum
Íme, ó jóságos és legédesebb Jézus, színed előtt térdre borulok, és lelkem egész hevével kérlek és könyörgök, hogy vésd szívembe a hit, remény és szeretet eleven érzelmeit, bűneim fölött igazi bánatot és azok jóvátételére a legelszántabb akaratot; míg nagy lelki megilletődéssel és fájdalommal öt sebedet fontolóra veszem és fölöttük elmélkedem, szem előtt tartva azt, amit már Dávid próféta adott ajkadra, jóságos Jézus: „Átfúrták kezemet és lábamat, megszámlálhatnám minden csontomat.” (21. zsolt. 17, 18.)
En ego, o bone et dulcíssime Iesu, ante conspéctum tuum génibus me provólvo, ac máximo ánimi ardóre te oro atque obtéstor, ut meum in cor vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum pœniténtiam, eáque emmendándi firmíssimam voluntátem velis imprímere; dum magno ánimi afféctu et dolóre tua quinque vúlnera mecum ipse consídero ac mente contémplor, illud præ óculis habens, quod iam in ore ponébat tuo David prophéta de te, o bone Iesu: Fodérunt manus meas et pedes meos: dinumeravérunt ómnia ossa mea (Ps. 21,17-18).
Anima Christi
Aspiratiónes ad Ssmum. Redemptórem
Krisztus lelke, szentelj meg engem!
Krisztus teste, üdvözíts engem!
Krisztus vére, ihless meg engem!
Krisztus oldalából kifolyó víz, moss tisztára engem!
Krisztus kínszenvedése, erősíts meg engem!
Ó, jóságos Jézus, hallgass meg engem!
Szent sebeidbe rejts el engem!
Ne engedd, hogy elszakadjak tőled!
A gonosz ellenségtől oltalmazz engem!
Halálom óráján hívj magadhoz engem!
Add, hogy eljussak hozzád,
és szentjeiddel dicsérjelek téged, mindörökkön-örökké. Ámen.
Ánima Christi, sanctífica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inébria me.
Aqua láteris Christi, lava me.
Pássio Christi, confórta me.
O bone Iesu, exáudi me.
Intra tua vúlnera abscónde me.
Ne permíttas me separári a te.
Ab hoste malígno defénde me.
In hora mortis meæ voca me.
Et iube me veníre ad te.
Ut cum Sanctis tuis laudem te in sǽcula sæculórum. Amen.
Orátio ad B. Maríam Vírginem
Orátio ad B. Maríam Vírginem
O Maria, Virgo et Mater sanctíssima, ecce suscépi dilectíssimum Fílium tuum, quem immaculáto útero tuo concepísti, genuísti, lactásti, atque suavíssimis ampléxibus strinxísti.
Ecce, cuius aspéctu lætabáris et ómnibus delíciis replebáris, illum ipsum tibi humíliter et amánter repræsénto et óffero tuis bráchiis constringéndum, tuo corde amándum, sanctissimǽque Trinitáti in suprémum latríæ cultum, pro tui ipsíus honóre et glória et pro meis totiúsque mundi necessitátibus, offeréndum.
Rogo ergo te, piíssima Mater, ímpetra mihi véniam ómnium peccatórum meórum, uberémque grátiam ipsi deínceps fidélius serviéndi, ac dénique grátiam finálem, ut eum tecum laudáre possim per omnia sǽcula sæculórum. Amen.
O Maria, Virgo et Mater sanctíssima, ecce suscépi dilectíssimum Fílium tuum, quem immaculáto útero tuo concepísti, genuísti, lactásti, atque suavíssimis ampléxibus strinxísti.
Ecce, cuius aspéctu lætabáris et ómnibus delíciis replebáris, illum ipsum tibi humíliter et amánter repræsénto et óffero tuis bráchiis constringéndum, tuo corde amándum, sanctissimǽque Trinitáti in suprémum latríæ cultum, pro tui ipsíus honóre et glória et pro meis totiúsque mundi necessitátibus, offeréndum.
Rogo ergo te, piíssima Mater, ímpetra mihi véniam ómnium peccatórum meórum, uberémque grátiam ipsi deínceps fidélius serviéndi, ac dénique grátiam finálem, ut eum tecum laudáre possim per omnia sǽcula sæculórum. Amen.
Ima Szent Józsefhez tisztaságért
Orátio ad S. Ioseph
Szűzi lelkek őre és atyja, Szent József, akinek hűséges őrizetére bízta Isten magát az ártatlanságot, Jézus Krisztust és a szüzek Szent Szüzét, Máriát!
E két drága zálogra, Jézusra és Máriára kérlek és könyörgök: segíts meg, hogy minden tisztátalanságtól mentesen, szeplőtelen elmével, tiszta szívvel, szűzi testtel mindig tökéletes tisztaságban szolgáljak Jézusnak és Máriának. Ámen.
Vírginum custos et pater, sáncte Ioseph, cuius fidéli custódiæ ipsa Innocéntia Christus Iesus et Virgo vírginum Maria commíssa fuit: te per hoc utrúmque caríssimum pignus Iesum et Maríam óbsecro et obtéstor, ut me, ab omni immundítia præservátum, mente incontamináta, puro corde et casto córpore Iesu et Maríæ semper fácias castíssime famulári. Amen.
A három ifjú hálaéneke
Trium puerórum
Antifóna: Énekeljük a három ifjú énekét, melyet a szent ifjak a tüzes kemencében énekeltek az Urat áldva. (H.i. Alleluja.)
A hérom ifjú hálaéneke.
Dán 3, 57-88. 56
1. Áldja az Urat az Úr minden műve, dicsérje és magasztalja örökkön-örökké.
2. Áldjátok az Urat, az Úr angyalai mindnyájan; áldjátok az Urat, ti, egek.
3. Áldjátok az Urat, ti, vizek az égbolt fölött; áldjátok az Urat, az Úr minden erői.
4. Áldjátok az Urat, nap és holdvilág; áldjátok az Urat, égi csillagok.
5. Áldjátok az Urat, záporeső és harmat; áldjátok az Urat, ti, viharok.
6. Áldjátok az Urat, tűz és forróság; áldjátok az Urat, hideg és hőség.
7. Áldjátok az Urat, dér és harmat; áldjátok az Urat, fagy és nagy hideg.
8. Áldjátok az Urat, jég és hóesés; áldjátok az Urat, éjek és nappalok.
9. Áldjátok az Urat, világosság és sötétség; áldjátok az Urat, villámok és fellegek.
10. Áldja az Urat, a szárazföld, dicsérje és magasztalja örökké.
11. Áldjátok az Urat, hegyek és halmok; áldjátok az Urat, mind, amik a földből sarjadtok.
12. Áldjátok az Urat, ti, források; áldjátok az Urat, folyamok és tengerek.
13. Áldjátok az Urat, tengeri lények, s minden, ami mozog a vízben; áldjátok az Urat, égi madarak.
14. Áldjátok az Urat, vadak és háziállatok; áldjátok az Urat, ti, emberek fiai.
15. Áldja az Urat, Izrael, dicsérje és magasztalja örökké.
16. Áldjátok az Urat, ti, az Úr papjai; áldjátok az Urat, ti, az Úr szolgái.
17. Áldjátok az Urat, igaz szellemek és lelkek; áldjátok az Urat, szentek és alázatos szívűek.
18. Áldjátok az Urat, Hananja, Azarja és Misael; dicsérjétek és magasztaljátok.
19. Áldjuk az Atyát és a Fiút a Szentlélekkel együtt; dicsérjük és magasztaljuk örökké.
20. Áldott vagy, Urunk, az égbolt fölött, dicséretre méltó, dicsőséges és magasztos örökké.
Itt elmarad a Dicsőség és az Ámen.
150. zsoltár
1. Dicsérjétek az Urat szentélyében; dicsérjétek a hatalmas égboltozaton.
2. Dicsérjétek hatalmas tetteiért; dicsérjétek, mert nagysága végtelen.
3. Dicsérjétek őt harsonaszóval; dicsérjétek lanttal, citerával.
4. Dicsérjétek dobbal és körtánccal; dicsérjétek citerával és fuvolával.
5. Dicsérjétek őt zengő cimbalommal; dicsérjétek búgó cimbalom hangjával: minden lélek az Urat dicsérje.
Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek.
Miképpen kezdetben, most és mindörökké. Ámen.
Antifóna: Énekeljük a három ifjú énekét, melyet a szent ifjak a tüzes kemencében énekeltek az Urat áldva. (H.i. Alleluja.)
Mindnyájan felállnak, és az imádságot vezető ezt mondja:
. Uram, irgalmazz.
. Krisztus, kegyelmezz. Uram, irgalmazz.
Mi Atyánk...
. És ne vigy minket kísértésbe.
. De szabadíts meg a gonosztól.
. Magasztaljon téged, Uram, minden alkotásod.
. És szentjeid magasztaljanak téged.
. Ujjonganak a szentek dicsőségben.
. És örvendeznek nyugvóhelyükön.
. Ne nekünk, Uram, ne nekünk.
. Hanem a te nevednek adj dicsőséget.
. Uram, hallgasd meg könyörgésemet.
. És kiáltásom jusson eléd.
A papok hozzáteszik:
. Az Úr legyen veletek.
. És a te lelkeddel.
Könyörögjünk!
Isten, aki a három ifjú számára megenyhítetted a tűzlángját: engedd kegyelmesen, hogy minket, a te szolgáidat, ne égessen meg a bűnök lángja.
Minden tettünket kérünk, Urunk, sugallataiddal előzd meg és segítségeddel kísérd: hogy minden imádságunk és tettünk tőled induljon ki és megkezdve általad fejeződjék be.
Vétkeink lángját kérünk, oltsd el bennünk, Urunk, aki Szent Lőrincnek megengedted, hogy legyőzze a kínzó lángokat. Krisztus a mi Urunk által.
. Ámen.
Antíphona. Trium puerórum cantémus hymnum, quem cantábant sancti in camíno ignis, benedicéntes Dóminum (T. P. Allelúia).
Cánticum Trium Puerórum
Dan. 3, 57-88 et 56
1. Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
2. Benedícite, cæli, Dómino, benedícite, ángeli Dómini, Dómino.
3. Benedícite, aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Dómino, benedícat omnis virtus, Dómino.
4. Benedícite, sol et luna, Dómino, benedícite, stellæ cæli, Dómino.
5. Benedícite, omnis imber et ros, Dómino, benedícite, omnes venti, Dómino.
6. Benedícite, ignis et æstus, Dómino, benedícite, frigus et æstus, Dómino.
7. Benedícite, rores et prúina, Dómino, benedícite, gelu et frigus, Dómino.
8. Benedícite, glácies et nives, Dómino, benedícite, noctes et dies, Dómino.
9. Benedícite, lux et ténebræ, Dómino, benedícite, fúlgura et nubes, Dómino.
10. Benedícat terra Dóminum, laudet et superexáltet eum in sǽcula.
11. Benedícite montes et colles, Dómino, benedícite, univérsa germinántia in terra, Dómino.
12. Benedícite, mária et flúmina, Dómino, benedícite, fontes, Dómino.
13. Benedícite, cete et ómnia, quæ movéntur in aquis, Dómino, benedícite, omnes vólucres cæli, Dómino.
14. Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Dómino, benedícite, fílii hóminum, Dómino.
15. Bénedic, Ísraël, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
16. Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino, benedícite, servi Dómini, Dómino.
17. Benedícite, spíritus et ánimæ iustórum, Dómino, benedícite, sancti et húmiles corde, Dómino.
18. Benedícite, Ananía, Azaría, Mísaël, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
19. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu; laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
20. Benedíctus es in firmaménto cæli et laudábilis et gloriósus in sǽcula.
Hic non dícitur Glória Patri, neque Amen.
Psalmus 150
1. Laudáte Dóminum in sanctuário eius, laudáte eum in firmaménto virtútis eius.
2. Laudáte eum in magnálibus eius, laudáte eum secúndum multitúdinem magnitúdinis eius.
3. Laudáte eum in sono tubæ, laudáte eum in psaltério et cíthara.
4. Laudáte eum in týmpano et choro, laudáte eum in chordis et órgano.
5. Laudáte eum in cýmbalis benesonántibus, laudáte eum in cýmbalis iubilatiónis: omne quod spirat, laudet Dóminum.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Antiphona. Trium puerórum cantémus hymnum, quem cantábant sancti in camíno ignis, benedicéntes Dóminum (T. P. Allelúia).
Omnes exsúrgunt, et qui preces moderátur dicit:
. Kyrie, eléison.
. Christe, eléison. Kyrie, eléison.
Pater noster.
. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
. Sed líbera nos a malo.
. Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera tua.
. Et Sancti tui benedícant tibi.
. Exsultábunt sancti in glória.
. Lætabúntur in cubílibus suis.
. Non nobis, Dómine, non nobis.
. Sed nómini tuo da glóriam.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Deus, qui tribus púeris mitigásti flammas ígnium, concéde propítius; ut nos fámulos tuos non exúrat flamma vitiórum.
Actiónes nostras, quǽsumus, Dómine, aspirándo prǽveni et adiuvándo proséquere: ut cuncta nostra orátio et operátio a te semper incípiat, et per te cœpta finiátur.
Da nobis, quǽsumus, Dómine, vitiórum nostrórum flammas extínguere; qui beato Lauréntio tribuísti tormentórum suórum incéndia superáre. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.