Absoute I
. Ne te souviens pas de mes péchés, Seigneur.
. Quand tu viendras juger le monde par le feu.
. Conduis, Seigneur mon Dieu, mon chemin dans ton regard.
. Quand tu viendras juger le monde par le feu.
. Donne-lui (leur), Seigneur, le repos éternel, et que brille sur eux la lumière de ta face.
. Quand tu viendras juger le monde par le feu.
. Seigneur, prends pitié,
.Ô Christ, prends pitié,Seigneur, prends pitié.
Le prêtre dit à voix haute
Notre Père.
Et tous continuent en silence. Ensuite, le prêtre dit :
. Et ne nous soumets pas à la tentation
. Mais délivre nous du mal
. Au pouvoir de l’enfer
. Arrache son (leur) âme(s), Seigneur
. Qu’elle(s) repose(nt) dans la paix.
. Amen.
. Seigneur, exauce ma prière.
. Que mon appel parvienne jusqu’à toi.
Le prêtre ajoute :
. Le Seigneur soit avec vous.
. Et avec votre esprit.
Prions.
Délivre, nous t’en supplions Seigneur, l’âme de ton serviteur N. (ta servante N.), de tous les liens de ses péchés, afin que dans la gloire de sa résurrection, elle jouisse de la vie, ressuscitée, parmi tes saints et tes élus. Par le Christ, Notre Seigneur.
. Amen.
. Donne-lui (leur), Seigneur, le repos éternel,
. et que brille sur lui (eux) la lumière de ta face.
. Qu’il(s) repose(nt) en paix.
. Amen.
. Que son (leur) âme(s) et les âmes de tous les fidèles défunts, par la miséricorde de Dieu, reposent dans la paix.
. Amen.
Responsórium II
. In nómine Patris, et Fílii et Spíritus Sancti.
. Amen.
. Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi, Pater misericordiárum et Deus totíus consolatiónis, qui consolátur nos in omni tribulatióne nostra.
. Amen.
. De profúndis clamávi ad te, Dómine; Dómine, exáudi vocem meam.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Fiant aures tuæ intendéntes in vocem deprecatiónis meæ.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Si iniquitátes observáveris, Dómine, Dómine, quis sustinébit?
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Quia apud te propitiátio est, et propter legem tuam sustínui te, Dómine.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Sustínuit ánima mea in verbo eius; sperávit ánima mea in Dómino.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. A custódia matutina usque ad noctem, speret Ísraël in Dómino.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Quia apud Dóminum misericórdia: et copiosa apud eum redémptio.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Et ipse redímet Ísraël ex ómnibus iniquitátibus eius.
. Sperávit ánima mea in Dómino.
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Inclína, Dómine, aurem tuam ad preces nostras, quibus misericórdiam tuam súpplices deprecámur, ut ánimam fámuli tui (fámulæ tuæ) N., quam de hoc sǽculo migráre iussísti, in pacis ac lucis regióne constítuas, et sanctórum tuórum iúbeas esse consórtem. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
Absoute
Ton amour, Seigneur notre Dieu, est plus fort que la mort ; aussi nos yeux se tournent-ils vers Toi, Dieu très bon, qui es notre espérance.
Notre frère (sœur) N a quitté ce monde, et nous te prions, Seigneur :
Accorde-lui la joie de jouir des cieux nouveaux et de la terre nouvelle que tu as préparés pour tes élus.
.Ô Christ, toi qui es mort pour lui (elle) sur la Croix, accorde-lui le bonheur véritable.
.Seigneur écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
. Ô Christ, Fils du Dieu vivant, reçois N dans ton Paradis.
. Seigneur écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
. Ô Christ, Bon Pasteur, compte N au nombre de tes brebis.
. Seigneur écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
. Ô Christ, pardonne à N ses péchés et compte-le (la) parmi tes élu(e)s.
. Seigneur écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
. Accorde-lui de Te contempler face à face, et de jouir de ta vision pour les siècles des siècles.
. Seigneur écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
Prions le Seigneur
Ô Dieu notre Père, tu as voulu, que notre frère (sœur) suive les pas de ton Fils Jésus, mort pour nous sur la Croix.
Que la grâce de sa résurrection éloigne de ton serviteur (ta servante) N toute trace de corruption terrestre, et puisque tu as voulu le (la) marquer ici-bas du sceau de ton Esprit Saint, daigne le (la) ressusciter un jour dans la gloire de la vie éternelle, pour qu’il (elle) jouisse du bonheur sans fin auprès de la Bienheureuse Vierge Marie, de saint Joseph, des anges et de tous les saints. Par le Christ, notre Seigneur, qui vit avec Toi dans l’unité du Saint-Esprit, Dieu pour les siècles des siècles.
. Amen.