Atanázové vyznanie viery
Sýmbolum Athanasiánum
Antifóna.Sláva Tebe, Bože jediný v troch osobách, si skôr, ako začal čas a žiješ naveky. (V. Č. Aleluja).
Atanázové vyznanie viery
1. Kto chce byť spasený, musí sa predovšetkým pridržiavať katolíckej viery.
2. Kto by ju v celosti a neporušiteľnosti nezachovával, bezpochyby naveky zahynie.
3. Katolícka viera je však táto: uctievanie si jedného Boha v Trojici a Trojicu v jednote.
4. Bez zmiešania Osôb a bez oddeľovania podstaty.
5. Iná je totiž osoba Otca, iná Syna, iná Ducha Svätého.
6. Avšak Otec a Syn a Duch Svätý majú iba jedno božstvo, rovnakú slávu, súvečnú vznešenosť.
7. Ako Otec, tak Syn, tak Duch Svätý.
8. Nestvorený Otec, nestvorený Syn, nestvorený Duch Svätý.
9. Nekonečný Otec, nekonečný Syn, nekonečný Duch Svätý.
10. Večný Otec, večný Syn, večný Duch Svätý.
11.A predsa nie sú to traja Veční, ale jeden Večný.
12. Ako ani traja Nestvorení ani traja Nezmerní, ale jeden Nestvorený, jeden Nezmerný.
13. Takisto všemohúci Otec, všemohúci Syn, všemohúci Duch Svätý.
14. A predsa nie sú to traja Všemohúci, ale jeden Všemohúci.
15. Tak Otec Boh, Syn Boh, Duch Svätý Boh
16. A predsa nie sú to traja Bohovia, ale len jeden Boh.
17. Tak je Otec Pán, Syn Pán, Duch Svätý Pán.
18. A predsa nie sú to traja Páni, ale len jeden Pán.
19. Pretože ako podľa kresťanskej pravdy vyznávame každú Osobu jednotlivo ako Boha a Pána, tak nám katolícka viera zakazuje, aby sme hovorili o troch Bohoch alebo Pánoch.
20. Otec nie je nikým utvorený ani stvorený, ani splodený.
21. Syn nie je samým Otcom ani utvorený ani stvorený, ale splodený.
22. Duch Svätý nie je Otcom a Synom ani utvorený, ani stvorený, ani splodený, ale vychádzajúci.
23. Je teda jeden Otec, nie traja Otcovia, jeden Syn, nie traja Synovia, jeden Duch Svätý, nie traja Duchovia Svätí.
24. A v tejto trojjedinosti nič nie je skôr alebo neskôr, nič nie je väčšie alebo menšie, ale všetky tri Osoby sú si rovnako večné a rovnako veľké.
25. A tak treba vo všetkom, ako už bolo vyššie povedané, uctievať jednotu v Trojici i Trojicu v jednote.
26. Kto teda chce byť spasený, nech toto verí o Trojici.
27. Ale k večnej spáse je ďalej potrebné úprimne veriť aj vo vtelenie nášho Pána Ježiša Krista.
28. Teda pravá viera je toto: Musíme veriť a vyznávať, že náš Pán, Ježiš Kristus, Syn Boží, je Boh a človek.
29. Ako Boh je splodený z podstaty Otca od večnosti a ako človek je zrodený z podstaty matky v čase.
30. Dokonalý Boh, dokonalý človek, pozostávajúci z rozumovej duše a z ľudského tela.
31. Rovný s Otcom čo do božstva, menší ako Otec čo do ľudskosti.
32. A hoci je Boh a človek súčasne, nie sú to dvaja, ale jeden Kristus.
33. Jeden je však nie zmenou božstva na telo, ale že Boh prijal ľudskosť.
34. Jeden naskrze nie zmiešaním podstaty, ale jednotou osoby.
35. Lebo ako rozumová duša a telo tvoria iba jediného človeka, tak je aj Boh a človek iba jeden Kristus.
36. Ktorý za nás trpel pre našu spásu, zostúpil k tým, čo sú v podsvetí, tretieho dňa vstal z mŕtvych.
37. Vystúpil do neba, sedí po pravici Otca; odtiaľ príde súdiť živých a mŕtvych.
38. Pri jeho príchode všetci ľudia vstanú vo svojich telách a vydajú počet zo svojich vlastných skutkov.
39. A tí, čo robili dobre, vojdú do večného života, tí však, čo robili zlé, do večného ohňa.
40. Toto je katolícka viera. Kto ju úprimnea pevnenevyznáva, nemôže byť spasený.
SlávaOtcui Synu i Duchu Svätému.
Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz, i vždycky i na veky vekov. Amen.
Antifóna.Sláva tebe, Bože, jediný v troch osobách: si skôr, než začal čas a žiješ naveky. (V. Č. Aleluja).
.Pane vyslyš moju modlitbu.
. A moje volanie nech dôjde ku tebe.
Kňazi dodávajú:
. Pán s vami.
. I s duchom tvojím.
MODLIME SA
Všemohúci večný Bože, ty si dal svojim služobníkom vyznávajúcim pravú vieru, uznať večnú slávu Trojice a klaňať sa pred jej jednotou. Prosíme ťa, aby sme boli
na základe pevnosti tejto viery zachránení od všetkých protivenstiev. Skrze Krista, nášho Pána, ktorý s tebou v jednote Ducha Svätého žije a kraľuje na veky vekov.
. Amen.
Antíphona. Glória tibi, Trínitas æquális, una Déitas, et ante ómnia sǽcula, et nunc, et in perpétuum. (T. P. Allelúia).
Sýmbolum Athanasiánum
1. Quicúmque vult salvus esse, ante ómnia opus est, ut téneat cathólicam fidem:
2. Quam nisi quisque íntegram inviolatámque serváverit, absque dúbio in ætérnum períbit.
3. Fides autem cathólica hæc est: ut unum Deum in Trinitáte, et Trinitátem in unitáte venerémur.
4. Neque confundéntes persónas, neque substántiam separántes.
5. Alia est enim persóna Patris, ália Fílii, ália Spíritus Sancti.
6. Sed Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti una est divínitas, æquális glória, coætérna maiéstas.
7. Qualis Pater, talis Fílius, talis Spíritus Sanctus.
8. Increátus Pater, increátus Fílius, increátus Spíritus Sanctus.
9. Imménsus Pater, imménsus Fílius, imménsus Spíritus Sanctus.
10. Ætérnus Pater, ætérnus Fílius, ætérnus Spíritus Sanctus.
11. Et tamen non tres ætérni, sed unus ætérnus.
12. Sicut non tres increáti, nec tres imménsi, sed unus increátus et unus imménsus.
13. Simíliter omnípotens Pater, omnípotens Fílius, omnípotens Spíritus Sanctus.
14. Et tamen non tres omnipoténtes, sed unus omnípotens.
15. Ita Deus Pater, Deus Fílius, Deus Spíritus Sanctus.
16. Et tamen non tres Dii, sed unus est Deus.
17. Ita Dóminus Pater, Dóminus Fílius, Dóminus Spíritus Sanctus.
18. Et tamen non tres Dómini: sed unus est Dóminus.
19. Quia, sicut singillátim unamquámque persónam Deum ac Dóminum confitéri christiána veritáte compéllimur: ita tres Deos aut Dóminos dícere cathólica religióne prohibémur.
20. Pater a nullo est factus: nec creátus, nec génitus.
21. Fílius a Patre solo est: non factus, nec creátus, sed génitus.
22. Spíritus Sanctus a Patre et Fílio: non factus, nec creátus, nec génitus, sed procédens.
23. Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Fílius, non tres Fílii: unus Spíritus Sanctus, non tres Spíritus Sancti.
24. Et in hac Trinitáte nihil prius aut postérius, nihil maius aut minus: sed totæ tres persónæ coætérnæ sibi sunt et coæquáles.
25. Ita ut per ómnia, sicut iam supra dictum est, et únitas in Trinitáte, et Trínitas in unitáte veneránda sit.
26. Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitáte séntiat.
27. Sed necessárium est ad ætérnam salútem, ut Incarnatiónem quoque Dómini nostri Iesu Christi fidéliter credat.
28. Est ergo fides recta, ut credámus et confiteámur quia Dóminus noster Iesus Christus, Dei Fílius, Deus et homo est.
29. Deus est ex substántia Patris ante sǽcula génitus: et homo est ex substántia matris in sǽculo natus.
30. Perféctus Deus, perféctus homo: ex ánima rationáli et humána carne subsístens.
31. Æquális Patri secúndum divinitátem: minor Patre secúndum humanitátem.
32. Qui, licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
33. Unus autem non conversióne divinitátis in carnem: sed assumptióne humanitátis in Deum.
34. Unus omníno, non confusióne substántiæ: sed unitáte persónæ.
35. Nam sicut ánima rationális et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.
36. Qui passus est pro salúte nostra: descéndit ad ínferos: tértia die resurréxit a mórtuis.
37. Ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.
38. Ad cuius advéntum omnes hómines resúrgere habent cum corpóribus suis: et redditúri sunt de factis própriis ratiónem.
39. Et qui bona egérunt, ibunt in vitam ætérnam: qui vero mala, in ignem ætérnum.
40. Hæc est fides cathólica, quam nisi quisque fidéliter firmitérque credíderit, salvus esse non póterit.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Antíphona. Glória tibi, Trínitas æquális, una Déitas, et ante ómnia sǽcula, et nunc, et in perpétuum. (T. P. Allelúia).
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui dedísti fámulis tuis, in confessióne veræ fídei, ætérnæ Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia maiestátis adoráre unitátem: quǽsumus; ut, eiúsdem fídei firmitáte, ab ómnibus semper muniámur advérsis. Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
. Amen.
Teba, Bože, chválime
Te Deum
Teba, Bože, chválime,
Teba, Pane, velebíme,
Teba, večný Otče,
uctieva celá zem.
Tebe všetci anjeli, Tebe nebesia i všetky mocnosti,Tebe cherubíni a serafíni bez prestania prespevujú:
Svätý, Svätý, Svätý
Pán, Boh zástupov.
Plné sú nebo i zem
tvojej veleby a slávy.
Teba oslavuje slávny zbor apoštolov;
Teba velebí veľký počet prorokov;
Teba chváli vznešený zástup mučeníkov;
Teba oslavuje svätá
Cirkev po celej zemi,
Teba, Otče, nesmierne velebného, i Tvojho
milovaného, pravého a jediného Syna, aj Ducha Svätého, Tešiteľa nášho.
Kriste, ty si Kráľ slávy. Ty si Otcov Syn od večnosti.
Ty si neváhal vstúpiť do života Panny, stal si sa človekom, aby si vykúpil človeka.
Ty si zvíťazil nad smrťou a otvoril si veriacim nebeské kráľovstvo.
Ty sedíš po pravici Boha v sláve svojho Otca.
Veríme, že ako sudca ešte raz prídeš.
Všetci si pokľaknú pri nasledovnom verši:
Preto ťa prosíme, pomáhaj svojim služobníkom, ktorých si vykúpil predrahou krvou.
Pripočítaj nás k svojim svätým vo večnej sláve.
Zachráň, Pane, svoj ľud a žehnaj svojich dedičov.
A spravuj ich a vyvýš ich až naveky.
Po všetky dni dobrorečíme tebe.
A chválime tvoje meno naveky, až na veky večné.
Vo svojej láskavosti, Pane, chráň nás v tento deň pred hriechom.
Zmiluj sa, Pane, nad nami, zmiluj sa nad nami.
Tvoje milosrdenstvo, Pane, nech je nad nami, ako dúfame v Teba.
V teba, Pane, som dúfal, nebudem zahanbený naveky.
.Zvelebený si, Pane, Bože našich otcov.
.Hoden chvály a vyvýšený naveky.
. Velebme Otca, i Syna so Svätým Duchom.
. Chváľme a vyvyšujme ho naveky.
. Zvelebený si, Pane, na nebeskej oblohe.
.Hoden chvály a slávy naveky.
.Dobroreč, duša moja Pánovi.
.A nezabúdaj na jeho dobrodenia.
.Pane, vyslyš moju modlitbu.
.A moje volanie nech dôjde k tebe.
Kňazi dodávajú:
. Pán s vami.
. I s duchom tvojím.
MODLIME SA
Bože, tvoje milosrdenstvo je bez hraníc a tvoja dobrota je nekonečná; ďakujeme tvojej láskavej velebnosti za udelené dary; ty vždy vyhovuješ našim prosbám, preto prosíme tvoju dobrotivosť, aby si nás neopúšťal a pripravil nás na budúce odmeny. Skrze Krista, nášho Pána.
. Amen.
Te Deum laudámus: te Dóminum confitémur.
Te ætérnum Patrem, omnis terra venerátur.
Tibi omnes ángeli, tibi cæli et univérsæ potestátes: tibi chérubim et séraphim incessábili voce proclámant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra maiestátis glóriæ tuæ.
Te gloriósus apostolórum chorus, te prophetárum laudábilis númerus, te mártyrum candidátus laudat exércitus.
Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia,
Patrem imménsæ maiestátis; venerándum tuum verum et únicum Fílium; Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.
Tu rex glóriæ, Christe. Tu Patris sempitérnus es Fílius.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, non horruísti Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo, aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris.
Iudex créderis esse ventúrus.
Sequens versus dícitur flexis génibus:
Te ergo quǽsumus, tuis fámulis súbveni, quos pretióso sánguine redemísti.
Ætérna fac cum sanctis tuis in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuæ.
Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies benedícimus te; et laudámus nomen tuum in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.
Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum.
. Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum.
. Et laudábilis, et gloriósus in sǽcula.
. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu.
. Laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
. Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli.
. Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sǽcula.
. Bénedic, ánima mea, Dómino.
. Et noli oblivísci omnes retributiónes eius.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
Sacerdotes addunt:
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.
Orémus
Deus, cuius misericórdiæ non est númerus, et bonitátis infinítus est thesáurus: piíssimæ Maiestáti tuæ pro collátis donis grátias ágimus, tuam semper cleméntiam exorántes; ut qui peténtibus postuláta concédis, eósdem non déserens, ad prǽmia futúra dispónas.
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti, da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de eius semper consolatióne gaudére.
Deus, qui néminem in te sperántem nímium afflígi permíttis, sed pium précibus præstas audítum: pro postulatiónibus nostris, votísque suscéptis grátias ágimus, te piíssime deprecántes; ut a cunctis semper muniámur advérsis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
. Amen.
Trojsvätý hymnus
Triságium angélicum
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. Amen.
. Pane, otvor moje pery.
. A moje ústa budú ohlasovať tvoju slávu.
. Bože, príď mi na pomoc.
. Pane, ponáhľaj sa mi pomáhať.
. Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému.
. Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz i vždycky i na veky vekov. Amen
Prvý desiatok
Postupuje sa nasledovne: najprv všetci spoločne recitujú prosbuSvätý Boh...; potom sa – ako zvyčajne – striedavo modlímodlitba Pánova(Otče náš), ktorú začína kňaz (alebo ten, kto vedie spoločnú modlitbu), a ostatní odpovedajú; následne sadeväťkrát opakujú nasledujúce verše, pričom kňaz (alebo vedúci modlitby) hovoríTebe chvála a všetci odpovedajúSvätý, svätý; na záver sa pridávaSláva Otcu.
Svätý Boh, Svätý silný, Svätý nesmrteľný, zmiluj sa nad nami.
Otče náš.
. Tebe chvála, Tebe sláva, Tebe vzdávanie vďaky na veky vekov, Blažená
Trojica!
. Svätý, svätý, svätý Pán Boh zástupov. Plné sú nebo i zem tvojej slávy.
. Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému.
. Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz i vždycky i na veky vekov. Amen
Ďalšie dve desiatky sa recitujú rovnakým spôsobom, začínajúc slovamiSvätý Boh atď.
Po ukončení posledného desiatku všetci spoločne recitujú nasledujúcu modlitbu:
Antifóna
Teba, nezrodeného Boha Otca, teba, jednorodeného Syna, teba, Ducha Svätého Tešiteľa: svätú a nerozdielnu Trojicu, celým srdcom i ústami vyznávame, chválime a velebíme: Tebe sláva naveky.
. Velebme Otca i Syna so Svätým Duchom.
. Chváľme ho a vyvyšujme na veky.
Modlime sa
Všemohúci večný Bože, ktorý si doprial svojim sluhom vo
vyznávaní pravej viery poznať slávu večnej Trojice a v sile velebnosti klaňať
sa jednote, prosíme ťa, aby sme na základe tejto viery boli posilnení proti
všetkým protivenstvám. Skrze Krista nášho Pána.
. Amen.
Po ukončení modlitby, všetci hovoria:
Osloboď nás, spas nás a oživ nás, Blažená Trojica
In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti. Amen.
. Dómine, lábia mea apéries.
. Et os meum annuntiábit láudem tuam.
. Deus, in adiutórium meum inténde.
. Dómine, ad adiuvándum me festína.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Prima decas
Ad recitationem decadis, cum in communi fit, sic proceditur: primo, omnes simul deprecationem "Sanctus Deus" dicunt; postea, modo consueto, a sacerdote (vel ab eo qui preces moderatur) ceterisque utraque pars orationis dominicæ alternatur; qua finita, sequentes versus nonies alternatim repetuntur, sacerdote (vel eo qui preces moderatur) "Tibi laus" recitante et omnibus "Sanctus" respondentibus; denique, expleta decade, doxologia minor "Gloria Patri", ut de more, subiungitur.
Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, miserére nobis.
Pater noster.
. Tibi laus, Tibi glória, Tibi gratiárum áctio in sǽcula sempitérna, o Beáta Trínitas!
. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus exercítuum. Pleni sunt cæli et terra glória tua.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Aliæ duæ decades eodem modo dicuntur, incipiendo a verbis "Sanctus Deus", etc.
Expleta ultima decade, si in communi recitetur, ab omnibus simul dicitur sequens:
Antíphona
Te Deum Patrem ingénitum, te Fílium unigénitum, te Spíritum Sanctum Paráclitum, sanctam et indivíduam Trinitátem, toto corde et ore confitémur, laudámus atque benedícimus: tibi glória in sǽcula.
. Benedicámus Patrem, et Fílium cum Sancto Spíritu.
. Laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui dedísti fámulis tuis, in confessióne veræ fídei, ætérnæ Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia maiestátis adoráre unitátem: quǽsumus; ut, eiúsdem fídei firmitáte, ab ómnibus semper muniámur adversis. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.
Absoluta oratione, omnes addunt:
Líbera nos, salva nos, vivífica nos, o Beáta Trínitas!